Sr. Alejandro Fleming, Ministro Adjunto para Europa del Ministerio de Poder Popular para Relaciones Exteriores; | UN | السيد أليخاندرو فليمنيغ، نائب وزير شؤون أوروبا في وزارة سلطة الشعب للشؤون الخارجية؛ |
Los rusos buscaban un chivo expiatorio, y los judíos de Europa del Este eran perfectos. | Open Subtitles | كان الروس يبحثون عن كبش فداء، و يهود أوروبا الشرقية كانوا كبشاً نموذجياً |
Hallamos este manifiesto... en las cenizas de ese almacén incendiado en Europa del Este. | Open Subtitles | لقد وجدنا هذا البيان في رماد هذا المستودع المحروق في أوروبا الشرقية |
Soy nuevo en Gotham, me he trasladado recientemente de Europa del Este. | Open Subtitles | أنا جديد في غوثام، فقد تم نقلي من أوروبا الشرقية |
Escucha, hay un mercado enorme para estos videos fetichistas Europa del Este mayormente. | Open Subtitles | اسمع ، هناك أسوق كبيرة لهذه الأفلام غالباً في أوروبا الشرقية |
La Europa del siglo 17 estaba dividida por conflictos religiosos y políticos. | Open Subtitles | كانت أوروبا القرن السابع عشر ممزقة بالخلافات الدينية و السياسية |
Hizo trabajos de securidad para mí durante cuatro meses en Europa del este. | Open Subtitles | لقد قام بعمل أمني لي لمدة أربعة أشهر في أوروبا الشرقية |
Garcia Flynn, un antiguo activo de la ASN en Europa del Este. | Open Subtitles | غارسيا فلين، الأصول السابقين وكالة الأمن القومي في أوروبا الشرقية. |
La experiencia sudafricana debe servir de lección no sólo para otros países africanos sino también para países de Europa, del Oriente Medio, de Asia y de América Latina. | UN | إن الدرس المستخلص من تجربة جنوب افريقيا يجب أن تتعلمه لا البلدان الافريقية اﻷخرى فحسب وإنما أيضا بلدان أوروبا والشرق اﻷوسط وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
Los pueblos soviéticos y los de Europa del este comenzaron a alentar la esperanza de librarse del yugo totalitario. | UN | فالشعوب السوفياتية وشعوب أوروبا الشرقية بدأت تعانق اﻷمل في امكانية التخلص من ربقة الاستبداد. |
El plan también ha recibido apoyo del Congreso de los Estados Unidos, de Europa, del Canadá y del Japón. | UN | وحظيت بالتأييــد أيضا في كونغــرس الولايات المتحدة وفي أوروبا وكندا واليابان. |
Estonia, Letonia y Lituania se han englobado en Europa del Norte. | UN | أمــا أستونيا ولاتفيا وليتوانيا فتندرج تحت شمال أوروبا. |
Estonia, Letonia y Lituania se han englobado en Europa del Norte. | UN | ولاتفيا وليتوانيا تدخلان في شمال أوروبا. |
Describieron la configuración física del material y el itinerario que había seguido desde un puerto de Europa del norte al Iraq. | UN | وقدموا وصفا للهيئة المادية لتلك المادة ولطريق نقلها من ميناء في شمال أوروبا الى العراق. |
Confiamos en la posibilidad de un futuro mejor en los Balcanes en la Europa del siglo XXI. Bulgaria está dispuesta a no cejar en ese empeño por hacer realidad esa política en la medida de sus posibilidades. | UN | وإننا نؤمن بإمكانية تحقيق مستقبل جديد أفضل في منطقة البلقان باعتبارها جزءا من أوروبا القرن الحادي والعشرين. وبلغاريا مستعدة للعمل بلا كلل وفي حدود إمكاناتها لترجمة هذه السياسة إلى حقيقة واقعة. |
Conscientes de la necesidad histórica de construir una Europa del siglo XXI próspera y unida sin líneas divisorias; | UN | إذ تضع في الاعتبار الضرورة التاريخية لبناء أوروبا مزدهرة ومتحدة لا تعوقها خطوط فاصلة في القرن الحادي والعشرين؛ |
La Conferencia aprobó una declaración final titulada “Los jóvenes: ciudadanos activos en la Europa del futuro: derechos humanos, participación y solidaridad”. | UN | واعتمد المؤتمر إعلانا ختاميا بشأن الشباب: المواطنون النشطون في أوروبا المستقبل: حقوق اﻹنسان، المشاركة، التضامن. |
Permítanme asimismo expresar mi agradecimiento a los coordinadores de los grupos regionales, Embajador Kunadi del G21, Embajador Seibert del Grupo Occidental, Sr. Mikhnevich del Grupo de países de Europa del Este, y Embajador Li de China. | UN | اسمحوا لي أن أقدم الشكر أيضا إلى منسقي المجموعات الإقليمية السفيرة كونادي من مجموعة الـ 21 والسفير سيبرت من المجموعة الغربية والسيد ميخنيفتش من مجموعة أوروبا الشرقية والسفير لي ممثل الصين. |
Una delegación preguntó si la apertura de la nueva oficina en Bruselas podría tener alguna consecuencia (por lo que respecta a su condición jurídica, funciones e importancia) para la Dirección de Europa del PNUD en Ginebra. | UN | ١٣٦ - وسأل أحد الوفود عما إذا كان افتتاح مكتب جديد في بروكسل سيكون له أي تأثير )يتعلق بالمركز والدور واﻷهمية( على المكتب اﻷوروبي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في جنيف. |
Sr. Ulrich Bohner, Jefe Adjunto de la Secretaría del Congreso de Autoridades Locales y Regionales de Europa del Consejo de Europa | UN | السيد أولريخ بونر، نائب رئيس أمانة مؤتمر السلطات المحلية والإقليمية لأوروبا التابع لمجلس أوروبا |
Me refiero, me vienen a la cabeza por lo menos.... ...media docena de jugadores de Europa del Este que tendrían que estar en la lista. | Open Subtitles | انا اعنى اهم مافى ذهنى,.. استطيع ان افكر بشأن نصف دستة من لاعبى اوروبا الشرقية من الذين يريديون ان يكونوا ضمن الفريق |
Antes trabajaban ofreciéndole a mujeres de los países de Europa del Este... | Open Subtitles | مهمتهم السابقة كانت هو إنبثاق النساء من بلدان شرق أوربا |
Otro hecho muy importante es la próxima inauguración de la Oficina Regional para Europa del ACNUDH en Bruselas en octubre de 2009. | UN | ومن التطورات الأخرى التي تلقى ترحيبا واسعا الافتتاح المقبل للمكتب الإقليمي للمفوضية لأوروبا في بروكسل في تشرين الأول/أكتوبر 2009. |