ويكيبيديا

    "europa meridional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جنوب أوروبا
        
    • أوروبا الجنوبية
        
    • وجنوب أوروبا
        
    • جنوبي أوروبا
        
    • اﻷوروبية الجنوبية
        
    • وأوروبا الجنوبية
        
    • أوروبا الشمالية
        
    • لجنوب أوروبا
        
    Omán, cuyas reservas de gas se duplicaron con creces en los dos últimos años, prepara un estudio de viabilidad sobre la exportación de gas natural licuado a Europa meridional y proyecta exportar gas a la India. UN ففي عمان، حيث زاد حجم احتياطي الغاز الى أكثر من الضعف خلال السنتين الماضيتين، يجري إعداد دراسة جدوى لتصدير الغاز الطبيعي المسال الى جنوب أوروبا وإعداد خطط لتصدير الغاز الى الهند.
    La tasa de crecimiento de la población de Europa meridional ha registrado una tendencia a la baja en durante los 15 últimos años. UN وشهد جنوب أوروبا إتجاها إلى انخفاض معدل نمو السكان خلال العقد ونصف العقد الماضيين.
    Este puesto estaba tradicionalmente asignado a un Juez de Europa meridional. UN وقد جرت العادة على إسناده إلى قاض من جنوب أوروبا.
    En esta categoría se encuentran a menudo las extranjeras, procedentes sobre todo de Europa meridional o de países no europeos. UN وهذه الفئة تشمل في أغلب الأحيان الأجانب وخاصة القادمين من أوروبا الجنوبية أو من بلدان غير أوروبية.
    Los patrocinadores han consultado al Grupo de los 77, los países de Europa meridional y la Unión Europea. UN وقد تشاورت الدول مقدمة مشروع القرار مع مجموعة الـ ٧٧، ومع بلدان أوروبا الجنوبية ومع الاتحاد اﻷوروبي.
    En dicha investigación se abordaron la situación de la mujer en el mercado laboral de los Estados miembros de la Comunidad Europea y las características especiales del empleo de la mujer en Europa meridional. UN ويتعلق البحث بوضع المرأة في سوق العمالة في الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية والخصائص المميزة لعمالة المرأة في بلدان جنوب أوروبا.
    Este tipo de trabajo es muy común en Italia, así como en toda Europa meridional. UN ١١٧ - وتعتبر أشكال العمالة هذه شائعة على نحو كبير في إيطاليا، كما هو الحال عليه في جنوب أوروبا بأسره.
    Por ejemplo, se ha calculado que, para lograr que el nivel medio de la telefonía en Africa alcance el de la Europa meridional, habría que invertir unos 50.000 millones de dólares. UN وعلى سبيل المثال، قدّر المبلغ اللازم لرفع المستوى المتوسط للارسال الهاتفي في أفريقيا الى مستواه في جنوب أوروبا بحوالي ٠٥ مليار دولار.
    - " La situación actual y las perspectivas de la calificación profesional de las agricultoras en Europa meridional " , proyecto del Programa Intensivo; UN - " الحالة الراهنة والمنظورات المستقبلية للمؤهلات الفنية للمزارعات في جنوب أوروبا " - مشروع برنامج القوة.
    En el decenio de 1990 no se registraron cambios considerables en las edades de procrear en África y América Latina, mientras que se advierte una tendencia a procrear a edades más tardías en todas las regiones de Europa, en particular en Europa meridional y en el Asia oriental. UN ولم يشهد عقد التسعينات تغييرا كبيرا في أنماط الإنجاب في أفريقيا وأمريكا اللاتينية، بينما يسود جميع مناطق أوروبا وخاصة جنوب أوروبا وشرق آسيا بشكل واضح نمط يتم فيه الإنجاب في مرحلة متقدمة من العمر.
    La hostilidad contra las minorías procedentes de Europa meridional y central estaba arraigada en el temor de tener que asimilar diferentes culturas. UN وكانت أعمال العداء التي تعرضت لها الأقليات المتحدرة من جنوب أوروبا ووسطها نابعة من المخاوف التي تثيرها فكرة إدماج ثقافات مختلفة.
    La participación conjunta de expertos de Europa meridional y del Cáucaso meridional brindaría una magnífica oportunidad de fomentar la cooperación regional en materia de control de incendios. UN ومن شأن الحضور المشترك للخبراء من جنوب أوروبا ومن جنوب القوقاز أن يوفر فرصة ممتازة للتعاون الإقليمي في مجال إدارة الحرائق.
    Establecido a mediados de 2003, el Programa abarca más de una docena de países del Oriente Medio, África septentrional y los Balcanes occidentales, así como a países colaboradores de Europa meridional. UN ويغطي البرنامج، الذي أنشئ في منتصف عام 2003، عشرات البلدان في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا وغرب البلقان، علاوة على البلدان الشريكة من جنوب أوروبا.
    Los métodos tradicionales, con frecuencia menos eficaces, se siguen usando ampliamente en Europa meridional y oriental, el Asia occidental y el África subsahariana. UN ولا تزال الوسائل التقليدية، وهي أقل فاعلية عادة، منتشرة في جنوب أوروبا وشرقها، وغربي آسيا، وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    En Europa, las diferentes regiones muestran proporciones notablemente diferentes, y varían del 19% en Europa meridional al 34% en Europa septentrional. UN وفي أوروبا، تُسجَّل في المناطق المختلفة نسب بينة الاختلاف لعدد كبار السن الذين يعيشون بمفردهم، فتتراوح بين 19 في المائة في جنوب أوروبا و 34 في المائة في شمال أوروبا.
    Aunque el principio de la no devolución fue respetado con carácter general, se observó un retroceso, especialmente en la segunda mitad de 2009, en Europa meridional, África oriental, Asia y la región del Golfo. UN ورغم أن مبدأ عدم الإعادة القسرية كان يحظى بالاحترام على نطاق واسع، فقد لوحظ بعض التدهور، ولا سيما في النصف الثاني من عام 2009، في جنوب أوروبا وشرق أفريقيا وآسيا ومنطقة الخليج.
    Con este acuerdo, la región de Europa meridional ha dado un ejemplo de control de armas y desarme en una situación posterior a un conflicto. UN وبفضل هذا الاتفاق، وضعت منطقة أوروبا الجنوبية مثالا يُحتذى فيما يتعلق بتحديد الأسلحة ونزع السلاح في حالات ما بعد انتهاء النزاع.
    Los gastos en concepto de censo se basaron en los costos per cápita de los censos por subregión, que variaban de 1,50 dólares en África oriental, central y septentrional a 11,70 dólares en Europa meridional. UN واستند احتساب نفقات التعدادات إلى تكاليف التعداد للفرد الواحد في المنطقة دون الإقليمية، التي تراوحت قيمتها بين 1.50 دولار في شرق ووسط وشمال أفريقيا، و 11.7 دولارا في أوروبا الجنوبية.
    Por otra parte, el crecimiento de los salarios en Europa meridional estaba por encima del aumento de la productividad y de los objetivos de inflación para la zona del euro. UN ومن جهة أخرى، تفوق وتيرة ارتفاع الأجور في أوروبا الجنوبية نمو الإنتاجية ونسبة التضخم المستهدفة في منطقة اليورو.
    Los programas se elaboran actualmente en el África oriental, Europa meridional, América Latina, Asia meridional, África septentrional y el Oriente Medio y Asia central, y estarán en plena ejecución en 2010. UN ويجري حاليا وضع برامج في شرق أفريقيا وجنوب أوروبا وأمريكا اللاتينية وجنوب آسيا وشمال أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا الوسطى، وسوف يبدأ تنفيذها كلها في عام 2010.
    Los niveles medios más elevados se encontraron en Europa meridional y la Federación de Rusia, mientras que los valores más bajos se midieron en Europa central y los países bálticos. UN ففي حين وجدت أعلى المستويات المتوسطة للملوثات العضوية الثابتة التي خضعت للدراسة في جنوبي أوروبا والاتحاد الروسي، قيست أدنى القيم في أوروبا الوسطى وبلدان البلطيق.
    Una evolución importante ha sido el aumento sustancial de la autosuficiencia en algodón en rama de la UE cuando se amplió la Unión para abarcar a los países de Europa meridional, con la consiguiente inserción del algodón en la Política Agrícola Común. UN وكان أحد التطورات الهامة هو التزايد الكبير في الاعتماد على الذات فيما يتعلق بالقطن الخام في الاتحاد اﻷوروبي بعد توسيعه إلى البلدان اﻷوروبية الجنوبية وما يترتب على ذلك من إدراج القطن في السياسة الزراعية المشتركة.
    Se han organizado varios cursos de capacitación en recuperación de activos conjuntamente con la Iniciativa StAR, incluidos cursos regionales en las islas del Pacífico, el Oriente Medio y el África septentrional, Sudamérica y Centroamérica, Europa meridional y oriental, el África oriental y meridional y el Asia meridional y oriental. UN 77- ونُظِّم بالاشتراك مع مبادرة " ستار " عدد من الدورات التدريبية في مجال استرداد الموجودات شملت أحداثا إقليمية في جزر المحيط الهادي، ومنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وأمريكا الجنوبية والوسطى، وأوروبا الجنوبية والشرقية، وشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، وجنوب آسيا وشرقها.
    En Europa septentrional y occidental (con la excepción de algunos países como Austria, Alemania y Suiza), las tasas de fecundidad son significativamente más altas que en los países de Europa meridional, central y oriental. UN أما في أوروبا الشمالية والغربية (باستثناء عدة بلدان ومنها النمسا وألمانيا وسويسرا) فإن معدلات الخصوبة تزيد كثيرا عما هي عليه في جنوب أوروبا ووسطها وشرقها.
    :: Miembro de la Asociación de Mujeres de Europa meridional (AFEM): elegida Secretaria general y miembro del Consejo de Administración en el período 1997-1999 UN :: عضو في الجمعية النسائية لجنوب أوروبا - انتخبت أميناً عاماً وعضواً في اللجنة الإدارية للفترة 1997-1999

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد