ويكيبيديا

    "europea está convencida de que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأوروبي مقتنع بأن
        
    • الأوروبي على اقتناع بأن
        
    • الأوروبي عن اقتناعه بأن
        
    • الأوروبي مقتنع بأنه
        
    • الأوروبي اقتناع بأن
        
    • الأوروبي على قناعة بأن
        
    • الأوروبي مقتنع أنه
        
    La Unión Europea está convencida de que el establecimiento de un mecanismo imparcial de supervisión sería beneficioso para ambas partes. UN والاتحاد الأوروبي مقتنع بأن إنشاء آلية رصد محايدة سيخدم مصالح كلا الطرفين.
    La Unión Europea está convencida de que este acontecimiento positivo debiera representar una nueva oportunidad para comenzar el trabajo sustantivo de la Conferencia de Desarme. UN والاتحاد الأوروبي مقتنع بأن هذه المناسبة الإيجابية ستتيح فرصة جديدة لاستئناف العمل الموضوعي لمؤتمر نزع السلاح.
    La Unión Europea está convencida de que el futuro del proceso de reconciliación sigue estando en manos de los somalíes. UN والاتحاد الأوروبي مقتنع بأن مستقبل عملية المصالحة لا تزال تتوقف على الصوماليين.
    La Unión Europea está convencida de que las Naciones Unidas constituyen el único foro apropiado para establecer un instrumento verdaderamente universal. UN والاتحاد الأوروبي على اقتناع بأن الأمم المتحدة هي المنتدى المناسب الوحيد لإنشاء صك عالمي حقا.
    La Unión Europea está convencida de que para que sea duradera, la paz debe ser general. UN الاتحاد الأوروبي على اقتناع بأن السلام حتى يكون مستداما يجب أن يكون شاملا.
    La Unión Europea está convencida de que se trata de una decisión sabia que contribuirá de manera sustancial a la eficacia de la lucha mundial contra el terrorismo. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن اقتناعه بأن هذا قرار حكيم من شأنه أن يسهم بصورة موضوعية في فعالية الحرب العالمية ضد الإرهاب.
    La Unión Europea está convencida de que es fundamental y urgente la promulgación de legislación nacional y de normas y prácticas sobre actividades de intermediación que sean aceptadas en el plano regional. UN والاتحاد الأوروبي مقتنع بأن وضع تشريع قومي وقواعد وممارسات مقبولة إقليميا بصدد أنشطة السمسرة أمر ضروري وعاجل.
    La Unión Europea está convencida de que las Naciones Unidas son el único foro adecuado para elaborar un instrumento verdaderamente universal. UN والاتحاد الأوروبي مقتنع بأن الأمم المتحدة هي المنتدى المناسب الوحيد لإنجاز صك عالمي حقا.
    La Unión Europea está convencida de que el período de sesiones de 2007 de la Conferencia de Desarme supuso un importante paso adelante. UN وإن الاتحاد الأوروبي مقتنع بأن دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2007 خطت خطوة مهمة إلى الأمام.
    En estas esferas, que guardan relación con la cuestión del desarme nuclear, la Unión Europea está convencida de que es realista esperar progresos concretos. UN وفي تلك المجالات المتعلقة بنزع السلاح النووي، فإن الاتحاد الأوروبي مقتنع بأن التقدم الملموس حقيقي.
    La Unión Europea está convencida de que la Corte Penal Internacional puede desempeñar un papel importante en la disuasión de los ataques intencionales contra el personal humanitario y de las violaciones graves del derecho humanitario internacional. UN والاتحاد الأوروبي مقتنع بأن المحكمة الجنائية الدولية يمكن أن تقوم بدر هام في ردع عمليات الهجوم على موظفي المساعدة الإنسانية، وكذلك ردع الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي.
    Por el contrario, la Unión Europea está convencida de que la proliferación de los misiles balísticos capaces de transportar armas de destrucción en masa pone en peligro la seguridad de todos los Estados y pueblos. UN على العكس، الاتحاد الأوروبي مقتنع بأن انتشار القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة دمار شامل يعرض أمن جميع الدول والشعوب للخطر.
    La Unión Europea está convencida de que en un mundo de retos y amenazas generales e interconectados, nuestra seguridad y prosperidad dependen cada vez más de un sistema multilateral eficaz. UN في عالم تسوده التحديات والتهديدات العالمية المتشابكة فإن الاتحاد الأوروبي مقتنع بأن أمننا ورخاءنا يعتمدان بصورة متزايدة على نظام فعال متعدد الأطراف.
    La Unión Europea está convencida de que el enfoque multilateral en materia de no proliferación y desarme proporciona el mejor medio para contrarrestar la amenaza que para la seguridad internacional constituye la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN الاتحاد الأوروبي مقتنع بأن النهج المتعدد الأطراف لمنع الانتشار ونزع السلاح يوفر أفضل الوسائل لمقاومة تهديد انتشار أسلحة الدمار الشامل للأمن الدولي.
    La Unión Europea está convencida de que las Naciones Unidas constituyen el único foro adecuado para elaborar un tratado verdaderamente universal sobre el comercio de armas. UN ويظل الاتحاد الأوروبي على اقتناع بأن الأمم المتحدة هي المنتدى الوحيد الملائم لعقد معاهدة عالمية حقا لتجارة الأسلحة.
    Sin embargo, la Unión Europea está convencida de que ha llegado el momento de incorporar el proyecto de artículos y los puntos convenidos en un documento jurídicamente obligatorio que ofrezca así una auténtica seguridad jurídica. UN إلا أن الاتحاد الأوروبي على اقتناع بأن الوقت قد حان لإلحاق مشاريع المواد والبنود المتفق عليها في صك قانوني ملزم يوفر ضمانة قانونية حقيقية.
    La Unión Europea está convencida de que se harán progresos en ese sentido con motivo de las negociaciones de Doha, particularmente por lo que respecta a los servicios y los productos agrícolas y no agrícolas. UN والاتحاد الأوروبي على اقتناع بأن التقدم اللازم في هذا المجال سوف يتحقق في مفاوضات الدوحة، ولا سيما فيما يتعلق بالخدمات والسلع الزراعية وغير الزراعية.
    La Unión Europea está convencida de que ya llegó el momento de volver a centrar la atención de la comunidad internacional en los riesgos para la seguridad relacionados con el cambio climático en el ámbito multilateral. UN والاتحاد الأوروبي على اقتناع بأن الوقت قد حان مرة أخرى لتركيز اهتمام المجتمع الدولي على المخاطر الأمنية المتعلقة بتغير المناخ في الساحة المتعددة الأطراف.
    La Unión Europea está convencida de que toda medida adoptada para combatir este flagelo debe ajustarse a las obligaciones contraídas en virtud del derecho internacional, en particular de los derechos humanos, los derechos de los refugiados y el derecho humanitario. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن اقتناعه بأن أي إجراء يُتخذ لمكافحة هذا البلاء يجب أن يكون وفقا للالتزامات بموجب القانون الدولي، ولا سيما الحقوق الدولية للإنسان، وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي.
    La Unión Europea está convencida de que la mejor manera de llevarla a cabo es estableciendo asociaciones con la sociedad civil y el sector privado. UN والاتحاد الأوروبي مقتنع بأنه يمكن تحقيق ذلك بأكثر صورة فعالة من خلال إنشاء شراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    La Unión Europea está convencida de que todos los países democráticos deben unir sus fuerzas con el fin de potenciar la democracia y la libertad y ser así un modelo creíble para todos los países que, por uno u otro motivo, no han alcanzado aún niveles democráticos. UN ولدى الاتحاد الأوروبي اقتناع بأن جميع البلاد الديمقراطية يجب أن تضم صفوفها للنهوض بالديمقراطية والحرية ولجعلهما نموذجاً يتمتع بالمصداقية لدي جميع البلدان التي لم تحقق المعايير الديمقراطية بعد لسبب أو آخر.
    La Unión Europea está convencida de que el período de sesiones de 2008 de la Conferencia de Desarme marcó cierto grado de progreso. UN والاتحاد الأوروبي على قناعة بأن دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2008 شهدت درجة من التقدُّم.
    La Unión Europea está convencida de que se debe impedir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre dada la creciente participación de la comunidad internacional en las actividades relacionadas con el espacio, que están destinadas al desarrollo y al progreso mundiales. UN والاتحاد الأوروبي مقتنع أنه ينبغي منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، نظراً لزيادة مشاركة المجتمع الدولي في الأنشطة القائمة على الفضاء الخارجي والموجهة إلى تحقيق تنمية وتقدم عالميين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد