ويكيبيديا

    "europea ha" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأوروبي قد
        
    • اﻷوروبي
        
    • الأوروبي على
        
    • الأوروبي ما
        
    • الأوروبي إلى
        
    • الأوربي
        
    • الأوروبي عن
        
    • الأوروبي قام
        
    • الأوروبي كان
        
    • الأوروبي هو
        
    • اﻷوروبية إلى
        
    • الأوروبي أنه
        
    • الأوروبي أيضا
        
    • الأوروبي بدور
        
    La República Árabe Siria cree que la Unión Europea ha impuesto sanciones colectivas más duras al pueblo sirio. UN وتعتقد الجمهورية العربية السورية أن الاتحاد الأوروبي قد فرض جزاءات جماعية أقسى على الشعب السوري.
    La Unión Europea ha decido votar en contra del proyecto de resolución sobre los efectos del uso de uranio empobrecido en los armamentos. UN إن الاتحاد الأوروبي قد قرر أن يصوت ضد مشروع القرار حول آثار استعمال اليورانيوم المنضب في التسلح.
    En lo que atañe al Iraq, la Unión Europea ha acogido con beneplácito el fin del régimen de Saddam Husseim, cuyo poder se basaba en el temor y en la violación de los derechos humanos. UN وفي العراق، فإن الاتحاد الأوروبي قد رحب بنهاية نظام صدام حسين، الذي كانت سلطته مبنية على الرعب وانتهاك حقوق الإنسان.
    En Europa occidental, la Unión Europea ha diseñado un plan de gran visión. UN وفي أوروبا الغربية، قام الاتحاد اﻷوروبي بوضع خطة ذات رؤيا عظيمة.
    La Unión Europea ha tomado ya medidas con respecto a la situación en Nigeria, y está considerando otras adicionales. UN وقد اتخذ الاتحاد اﻷوروبي فعلا تدابير بصدد الحالة في نيجيريا وهو ينظر في اتخاذ تدابير إضافية.
    Como sabe la Asamblea, la Unión Europea ha aceptado el ambicioso calendario de asistencia oficial para el desarrollo que propone alcanzar el 0,7% en 2015 y establece nuevos y ambiciosos objetivos para la asistencia destinada a África. UN وكما تعلم الجمعية، فإن الاتحاد الأوروبي قد حدد جدولا زمنيا طموحا لبلوغ الهدف المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول 2015، كما حدد أهدافا أخرى طموحة لتقديم المساعدة لأفريقيا.
    Sin embargo, la Unión Europea ha indicado que está dispuesta a prorrogar la misión por dos años en forma y número parecidos. UN بيد أن الاتحاد الأوروبي قد أبدى استعداده لتمديد ولاية البعثة لسنتين أخريين بنفس الشكل والحجم تقريبا.
    La Unión Europea ha adoptado y aplicado una serie de decisiones para luchar contra la pobreza en los países en desarrollo y se compromete a proseguir esos esfuerzos en los años venideros. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي قد اعتمد وقام بتنفيذ عدد من القرارات من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية وأنه ملتَزم بمواصلة تلك الجهود في السنوات القادمة.
    17. La Unión Europea ha contribuido a la labor de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas de diversas formas. UN 17 - ومضى يقول إن الاتحاد الأوروبي قد أسهم في جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام بعدد من الطرق.
    Creo que la Unión Europea ha mostrado el camino con su ambicioso conjunto de medidas adoptadas a finales de 2008. UN وأعتقد أن الاتحاد الأوروبي قد بين الطريق باتخاذه مجموعة طموحة من التدابير في أواخر عام 2008.
    La Unión Europea ha apoyado las negociaciones y la aprobación de la Convención y considera que todos sus párrafos son importantes. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي قد دعم المفاوضات حول الاتفاقية واعتمادها ويعتبر كل فقراتها هامة.
    Sin duda, con el Tratado de Lisboa, la Unión Europea ha establecido nuevos acuerdos para aplicar su política exterior y con fines de representación externa. UN بل أن الاتحاد الأوروبي قد وضع، بموجب معاهدة لشبونة، ترتيبات جديدة لإدارة سياسته الخارجية ولتمثيله الخارجي.
    La Unión Europea ha preferido adoptar un criterio de confrontación en vez de seguir practicando el diálogo y la cooperación, que estaban dando buenos resultados. UN وأضاف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي قد اختار اتباع نهج للمواجهة بدلاًَ من مواصلة الحوار والتعاون اللذين أدَّيا إلى تحقيق تقدم ملموس.
    La Unión Europea ha presentado propuestas concretas para salir de esa crisis. UN وقد طرح الاتحاد اﻷوروبي اقتراحات محددة للتغلب على هذه اﻷزمة.
    Con esta perspectiva, en los dos últimos años la Unión Europea ha participado activamente en la labor del Grupo. UN وفي ضوء هذه الخلفية، اشترك الاتحاد اﻷوروبي اشتراكا فعالا في أعمال الفريق على مدى السنتين الماضيتين.
    La Unión Europea ha prestado su apoyo total a la aplicación del Acuerdo de Paz y sigue insistiendo en la necesidad de respetar todas sus partes. UN وقد قدم الاتحاد اﻷوروبي دعمه الدؤوب لتنفيــذ اتفاقــات السلم، وهو يواصل التأكيد علــى احترام كــل أجزائها.
    La Unión Europea ha reconocido esto, y a los croatas de Bosnia no se les ha pedido que transigieran en ningún aspecto adicional en Ginebra. UN ولقد سلم الاتحاد اﻷوروبي بهذا، ولم يطلب من البوسنيين الكروات تقديم أية تنازلات إضافية في جنيف.
    La Unión Europea ha reaccionado rápida y exhaustivamente al terrorismo islámico. UN وقد تصدى الاتحاد الأوروبي على نحو سريع وشامل للإرهاب الإسلاموي.
    La Unión Europea ha proporcionado más del 50% del total de las contribuciones al Fondo. UN وقد قدم الاتحاد الأوروبي ما تتجاوز نسبته 50 في المائة من إجمالي المساهمات في الصندوق.
    En este contexto la Unión Europea ha incluido en la lista europea de organizaciones terroristas a la rama política de Hamas. UN هذا هو السياق الذي حدا بالاتحاد الأوروبي إلى إدراج الفرع السياسي لمنظمة حماس في القائمة الأوروبية للمنظمات الإرهابية.
    La Unión Europea ha entablado también un diálogo fructífero y ha establecido una relación de cooperación con el Representante Especial en su oficina. UN ودخل الاتحاد الأوربي أيضاً في حوار مثمر مع الممثل الخاص في مكتبه وأقام علاقة تعاون معه.
    La Unión Europea ha expresado su deseo de colaborar de manera directa con el Fondo en las esferas de interés de la Organización. UN وقد أعرب الاتحاد الأوروبي عن رغبته في التعاون معه مباشرة ضمن المجالات التي تهم المنظمة.
    61. La Unión Europea ha intervenido activamente en el establecimiento del Foro Político de Alto Nivel y respaldará su labor. UN 61 - وتابع قائلا إن الاتحاد الأوروبي قام بدور نشط في إنشاء المنتدى السياسي الرفيع المستوى وسوف يدعم عمله.
    Sumarse a la Unión Europea ha sido un importante objetivo permanente de mi país. UN فالانضمام إلى الاتحاد الأوروبي كان دائما الهدف الرئيسي لبلدي.
    La prohibición de las exportaciones de petróleo impuesta por la Unión Europea ha sido la más importante de las nuevas sanciones. UN والحظر على صادرات النفط السورية الذي يفرضه الاتحاد الأوروبي هو أهم الجزاءات الجديدة.
    5. La Comunidad Europea ha presentado credenciales al Secretario General en la forma dispuesta por el párrafo 2 del artículo 4 del reglamento. UN ٥ - وقدمت الجماعة اﻷوروبية إلى اﻷمين العام وثائق تفويض بالشكل المنصوص عليه في الفقرة ٢ من المادة ٤ من النظام الداخلي.
    La Unión Europea ha demostrado que es posible crear estructuras y mecanismos de cooperación en un espíritu de verdadera solidaridad. UN وأثبت الاتحاد الأوروبي أنه من الممكن بناء هياكل وآليات للتعاون بروح من التضامن الحقيقي.
    La Unión Europea ha dado prioridad igualmente a la protección de los grupos étnicos minoritarios y los pueblos indígenas contra el racismo. UN وقد أعطى الاتحاد الأوروبي أيضا أولوية لحماية الجماعات الإثنية الأقلية والشعوب الأصلية من العنصرية.
    La Unión Europea ha desempeñado un papel fundamental en la realización pacífica de las elecciones presidenciales de la República Democrática del Congo y de Sierra Leona. UN واضطلع الاتحاد الأوروبي بدور أساسي في إكمال الانتخابات الرئاسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون بصورة سلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد