Creemos que el fortalecimiento del papel de la Unión Europea Occidental es a la vez lógica y necesaria. | UN | ونحن نعتقد أن تعزيز دور اتحاد أوروبا الغربية أمر منطقي وضروري. |
En realidad, estamos reforzando el contingente portugués en la región, dentro de las actividades de la Unión Europea Occidental (WEU). | UN | ونحن في الواقع نعزز حاليا الفرقة البرتغالية الموجودة في المنطقة في اطار اﻷنشطة التي يضطلع بها اتحاد أوروبا الغربية. |
Creemos que la Unión Europea Occidental estaría especialmente preparada para hacer esta tarea. | UN | ونعتقد أن اتحاد أوروبا الغربية يمكن أن يكون مؤهلا بشكل خاص للقيام بهذا العمل. |
Con ese objetivo, deseamos fortalecer la Unión Europea Occidental (UEO) y acercarla progresivamente a la Unión Europea. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، نود أن نشهد تعزيز اتحاد غرب أوروبا وتقاربه التدريجي من الاتحاد اﻷوروبي. |
Se han pedido a la Unión Europea Occidental los siguientes recursos: | UN | وقد طلب الى الاتحاد اﻷوروبي الغربي تأمين القدرات التالية: |
Carta de fecha 21 de noviembre (S/23236) dirigida al Secretario General por el representante de Alemania, por la que se transmite el texto de una declaración hecha el 18 de noviembre de 1991 por el Consejo de Ministros de la Unión Europea Occidental. | UN | رسالة مؤرخة ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر (S/23236) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل المانيا، يحيل بها نص إعلان أصدره في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ مجلس وزراء اتحاد اوروبا الغربية. |
En tanto fortalecemos nuestros vínculos con la Unión Europea, deseamos obtener cuanto antes la condición de miembro asociado de la Unión Europea Occidental. | UN | وعــن طريــق تعزيز روابطنا مع الاتحاد اﻷوروبي، نريد أن نحصل على وضع عضو مشارك في اتحاد أوروبا الغربية في أقرب وقت ممكن. |
La Unión Europea y la Unión Europea Occidental están ampliando el número de sus miembros y su ámbito. | UN | ويجري الاتحاد اﻷوروبي واتحاد أوروبا الغربية توسيعا في العضوية وفي النطاق. |
Ello garantizaría una forma de cooperación más estrecha con la Unión Europea Occidental, especialmente por lo que respecta al mantenimiento de la paz y a las actividades humanitarias. | UN | فبذلك ينشأ شكل وثيق من التعاون مع اتحاد أوروبا الغربية وخصوصا في مجالات حفظ السلام واﻷنشطة الانسانية. |
Además, la policía de la Unión Europea Occidental ha registrado 159 quejas por desahucios que, según se alega, se produjeron con ataques violentos. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تلقت شرطة اتحاد أوروبا الغربية ٩٥١ شكوى عن حالات طرد قيل إنها انطوت على اعتداءات عنيفة. |
Nuestro ingreso en la Unión Europea, en la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) y en la Unión Europea Occidental es una alta prioridad. | UN | وعضويتنا في الاتحاد اﻷوروبي ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي واتحاد أوروبا الغربية لها أولوية عليا. |
Además, la policía de la Unión Europea Occidental ha registrado 159 quejas por desahucios que, según se alega, se produjeron con ataques violentos. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تلقت شرطة اتحاد أوروبا الغربية ٩٥١ شكوى عن حالات طرد قيل إنها انطوت على اعتداءات عنيفة. |
Esta decisión también se hace necesaria debido a la transferencia de las funciones policiales en Mostar de la Unión Europea Occidental a la IPTF. | UN | وهذا القرار اقتضاه كذلك نقل السلطة عن ضبط اﻷمن في موستار من اتحاد أوروبا الغربية إلى قوة الشرطة الدولية. |
En el mar, unos 20 buques procedentes de 11 países de la OTAN participaron a diario y constantemente en la operación conjunta de cumplimiento del embargo de la OTAN y la Unión Europea Occidental (UEO). | UN | وفي البحر، كانت هناك حوالي ٢٠ سفينة من إحدى عشر دولة من دول الناتو تشترك بصورة روتينية يومية في عملية إنفاذ الحظر المشتركة التي تقوم بها الناتو واتحاد أوروبا الغربية. |
la interacción armoniosa entre las Naciones Unidas, la CSCE, la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), y la Unión Europea Occidental, en asociación con la realización de esfuerzos cada vez mayores a nivel subregional. | UN | واليوم، لا يمكن تصور اﻷمن اﻷوروبي دون التفاعل المتسق بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي واتحاد أوروبا الغربية باﻹضافة إلى زيادة الجهود على الصعيد دون اﻹقليمي. |
En este contexto, siguen siendo nuestras prioridades unirnos a la Organización del Tratado del Atlántico del Norte y lograr ser miembros de pleno derecho en la Unión Europea y la Unión Europea Occidental. | UN | وفي هذا السياق، فإننا ما زلنا نولي اﻷولوية إلى الانضمام إلى منظمة حلف شمال اﻷطلسي، وتحقيق العضوية الكاملة في الاتحاد اﻷوروبي واتحاد أوروبا الغربية. |
Entre esas organizaciones regionales podrían figurar la Unión Europea, la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) y la Unión Europea Occidental. | UN | وتشمل هذه المنظمات اﻹقليمية الاتحاد اﻷوروبي ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي، واتحاد غرب أوروبا. |
La Unión Europea Occidental acoge con satisfacción su iniciativa de incluir a nuestra organización en sus consultas sobre esta importante cuestión. | UN | يرحب اتحاد غرب أوروبا بمبادرتكم إلى إشراك منظمتنا فيما تجرونه من مشاورات بشأن هذه المسألة الهامة. |
1. Los Ministros de Relaciones Exteriores y de Defensa de las naciones de la Unión Europea Occidental (UEO) se reunieron en Lisboa el 15 de mayo de 1995. | UN | ١ - اجتمع وزراء الخارجية والدفاع في دول اتحاد غرب أوروبا في لشبونة في ١٥ أيار/مايو ١٩٩٥. |
La Unión Europea sigue con gran interés la actual intensificación del diálogo que mantiene Ucrania con la Unión Europea Occidental, como paso importante en el proceso de acercamiento de Ucrania a las estructuras de seguridad europeas. | UN | ويلاحظ الاتحاد باهتمام عميق التكثيف الحالي للحوار بين أوكرانيا والاتحاد اﻷوروبي الغربي بوصفه خطوة هامة في عملية تقريب أوكرانيا من هياكل اﻷمن اﻷوروبي. |
Carta de fecha 21 de noviembre (S/23236) dirigida al Secretario General por el representante de Alemania, por la que se transmite el texto de una declaración hecha el 18 de noviembre de 1991 por el Consejo de Ministros de la Unión Europea Occidental. | UN | رسالة مؤرخة ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر (S/23236) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل المانيا، يحيل بها نص إعلان أصدره في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ مجلس وزراء اتحاد اوروبا الغربية. |
En la ex Yugoslavia ha comenzado a instaurarse un marco positivo de coordinación, uniendo los esfuerzos de las Naciones Unidas, la Comunidad Europea y la CSCE, con la contribución indispensable de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) y la Unión Europea Occidental. | UN | وفي يوغوسلافيا السابقة، بــدأ إطــار إيجابي للتنسيق ينشأ ويتطور، وهو يضم جهــود اﻷمم المتحدة والجماعة اﻷوروبية والمؤتمر بمساهمـة لا غنى عنها من منظمة حلف شمال اﻷطلسي واتحاد غربي أوروبا. |