ويكيبيديا

    "europea para la protección" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷوروبية لحماية
        
    • الأوروبي لحماية
        
    • الأوروبية المعنية
        
    • الأوروبي المعني بحماية
        
    • اﻷوروبية لصون
        
    - Convención europea para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales y sus Protocolos, de 1950; UN الاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والبروتوكولات اﻹضافية، ٠٥٩١؛
    Con la Convención europea para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, que entró en vigor hace 40 años, el Consejo de Europa creó un sistema internacional para la protección de los derechos humanos que es único en el mundo. UN إلى جانب الاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، التي بدأ سريانها منذ ٤٠ عاما، أنشأ مجلس أوروبا نظاما دوليا لحماية حقوق اﻹنسان يعد نظاما فريدا من نوعه.
    4. Convención europea para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales (1950) y sus Protocolos 1 a 10 UN ٤ - الاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق الانسان والحريات اﻷساسية لعام ١٩٥٠، وبروتوكولاتها ١-١٠
    4. Convención europea para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales (1950) y sus Protocolos 1 a 10 UN ٤ - الاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق الانسان والحريات اﻷساسية لعام ١٩٥٠، وبروتوكولاتها ١ إلى ١٠
    La función del facilitador de la Unión europea para la protección del patrimonio religioso y cultural de la Iglesia Ortodoxa Serbia en Kosovo sigue siendo de suma importancia. UN ويبقى دور ميسر الاتحاد الأوروبي لحماية التراث الديني والثقافي للكنيسة الأرثوذكسية الصربية في كوسوفو دوراً بالغ الأهمية.
    4. Convención europea para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales de 1950, y sus Protocolos 1 a 10. UN ٤ - الاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق الانسان والحريات اﻷساسية لعام ١٩٥٠ ، والبروتوكولات ١ ـ ١٠ المتصلة بها
    El Gobierno también señaló que Letonia ratificó la Convención europea para la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales y aceptó los recursos previstos en ese instrumento, que son ahora accesibles a todos los residentes del país. UN وأضاف قائلا إن الحكومة قد أشارت أيضا إلى أن لاتفيا قد صدقت على الاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وقبلت بإجراءات الانتصاف المنصوص عليها بموجب هذا الصك، والمتاحة أمام جميع المقيمين بالبلد.
    - La aplicación directa de los derechos y libertades establecidos en la Convención europea para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales; UN * التنفيذ المباشر للحقوق والحريات المنصوص عليها في الاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛
    Ucrania ha ratificado ya los Protocolos No. 1, 2, 4, 7 y 11 de la Convención europea para la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وصدقت أوكرانيا بالفعل على البروتوكــول رقم ١ و ٢ و ٤ و ٧ و ١١ من الاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Se han entablado procedimientos con miras a firmar el protocolo Nº 6 de la Convención europea para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, relativo a la abolición de la pena de muerte. UN وقد اتُخذت إجراءات بقصد التوقيع على البروتوكول رقم ٦ للاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المتعلق بإلغاء عقوبة اﻹعدام.
    De resultas de su participación en el Consejo de Europa y al haber asumido por sucesión las obligaciones emanadas de la Convención europea para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, Eslovaquia reconoce la autoridad del Tribunal Europeo de Derechos Humanos y de la Comisión Europea de Derechos Humanos de Estrasburgo. UN وأدت عضوية سلوفاكيا في مجلس أوروبا وخلافتها في الاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية إلى إقرار سلطة المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان واللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان في ستراسبورغ.
    Croacia ratificó la Convención europea para la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales, por lo que sus ciudadanos pueden solicitar reparación ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos en Estrasburgo. UN وتصديق كرواتيا على الاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية يتيح لمواطنيها، إن اقتضى اﻷمر، اللجوء إلى المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان في ستراسبورغ.
    El Reino de los Países Bajos es parte en la Convención europea para la protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales, por la que se prohíben todas las formas de trabajo obligatorio o forzoso. UN ومملكة هولندا طرف في الاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، التي تحظر جميع أشكال عمل السخرة والعمل القسري.
    Expusieron dudas acerca de la compatibilidad de este proyecto de artículo, en particular sus párrafos 3 y 4, con el artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, así como con las disposiciones correspondientes de la Convención europea para la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وأبدوا شكوكهم في توافق مشروع المادة هذا، وبخاصة الفقرتان ٣ و٤ منه، مع المادة ١٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ومع اﻷحكام المقابلة من الاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    El Estado parte observa que las denuncias planteadas por el autor ante la Comisión Europea son en sustancia las mismas que presentara al Comité de Derechos Humanos, y que las disposiciones de la Convención europea para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales que invoca son idénticas a las del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن الادعاءات التي أثارها صاحب البلاغ أمام اللجنة اﻷوروبية هي، من حيث الجوهر، ذات الادعاءات التي طرحها أمام اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، وأن ما احتج به من أحكام الاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية مماثل ﻷحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Normas internacionales. Los derechos y las libertades estipulados en la Convención europea para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales y sus protocolos se aplicarán directamente en Bosnia y Herzegovina y tendrán primacía respecto de cualquier otra norma. UN ٢ - المعايير الدولية - تنطبق الحقوق والحريات الواردة في الاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق الانسان والحريات اﻷساسية وبروتوكولاتها مباشرة على البوسنة والهرسك.
    Las Partes garantizarán a todas las personas bajo su jurisdicción el más alto nivel de los derechos humanos y libertades fundamentales internacionalmente reconocidos, incluidos los derechos reconocidos en la Convención europea para la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales y sus Protocolos y los demás acuerdos internacionales enumerados en el apéndice del presente anexo. UN تكفل اﻷطراف لجميع اﻷشخاص داخل ولاياتها القضائية أعلى مستويات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها دوليا، بما في ذلك الحقوق والحريات التي تنص عليها الاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وبروتوكولاتها وغيرها من الاتفاقات الدولية الواردة في تذييل هذا المرفق.
    4.7 En cuanto a la alegación del autor, el Estado parte afirma que su solicitud de asilo se examinó teniendo en cuenta la Convención de Ginebra sobre el Estatuto de los Refugiados y el artículo 3 de la Convención europea para la protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales. UN ٤-٧ وفيما يتعلق بادعاء مقدم البلاغ، تقول الدولة الطرف إن طلبه للجوء قد تمت دراسته في ضوء اتفاقية جنيف بشأن مركز اللاجئين. وفي ضوء المادة ٣ من الاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Las autoridades de Bosnia y Herzegovina reafirman su determinación de respetar el derecho a la libertad de expresión, enunciado en la Convención europea para la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales y en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ٨٩ - تؤكد سلطات البوسنة والهرسك من جديد التزامها بالحق في حرية التعبير الوارد في الاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والاتفاقية الدولية بشأن الحقوق المدنية والسياسية.
    Además insto a todos los interesados a que presten su plena cooperación al facilitador de la Unión europea para la protección del patrimonio religioso y cultural de la Iglesia Ortodoxa Serbia en Kosovo, que ha iniciado la importante labor que se le confió. UN إضافة إلى ذلك، أحث جميع الجهات ذات المصلحة على تقديم التعاون الكامل إلى ميسر الاتحاد الأوروبي لحماية التراث الديني والثقافي للكنيسة الأرثوذكسية الصربية في كوسوفو، الذي بدأ عمله القيم.
    En 1987 se incorporó directamente en la legislación nacional de Malta la Convención europea para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales. UN وفي عام 1987، أدمجت الاتفاقية الأوروبية المعنية بحقوق الإنسان والحريات الأساسية مباشرة في القانون المحلي المالطي.
    El facilitador de la Unión europea para la protección del patrimonio religioso y cultural de la Iglesia ortodoxa serbia en Kosovo siguió manteniendo contactos con todos los interesados, incluida la UNMIK. UN وواصل ميسر الاتحاد الأوروبي المعني بحماية التراث الديني والثقافي للكنيسة الأرثوذكسية الصربية في كوسوفو الحوار مع جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك بعثة الأمم المتحدة.
    64. De la misma manera, el derecho al respeto a la vida privada y familiar, así como el derecho al matrimonio, reconocidos en la Convención europea para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, también forma parte de la legislación rumana, con arreglo al artículo 20 de la Constitución. UN ٦٤ - وبالمثل فإن الحق في احترام الحياة الخاصة والعائلية، وكذلك الحق في الزواج المعترف بهما في الاتفاقية اﻷوروبية لصون حقوق الانسان والحريات اﻷساسية، هما أيضا جزء من التشريع الروماني بموجب المادة ٢٠ من الدستور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد