En cuanto a las cuestiones de procedimiento pendientes, la Unión Europea reafirma su apoyo a la candidatura de Sir Michael Weston para la presidencia de la Conferencia. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل الإجرائية المعلقة، يؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد دعمه لترشيح السير مايكل ويتسن لرئاسة المؤتمر. |
La Unión Europea reafirma su pleno compromiso con este proceso. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد التزامه الكامل بهذه العملية. |
La Unión Europea reafirma que sólo reconocerá cambios en las fronteras anteriores a 1967 si éstos son acordados por las dos partes. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا أنه لن يعترف بأي تغيير في حدود ما قبل 1967 غير التغييرات التي يتفق عليها كلا الطرفين. |
La Unión Europea reafirma su apoyo al proyecto de emprender actividades de reconstrucción de la infraestructura civil en Gaza bajo la dirección de las Naciones Unidas. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا تأييده لأعمال إعادة الإعمار المدنية المقترحة بقيادة الأمم المتحدة. |
La Unión Europea reafirma su compromiso con el consenso y pide que se restablezcan los métodos tradicionales de trabajo de la Comisión. | UN | ويعيد الاتحاد الأوروبي تأكيد التزامه بتوافق الآراء، ويحث على إعادة العمل بطرق العمل التي تتبعها اللجنة منذ أمد بعيد. |
La Unión Europea reafirma su apoyo a la función primordial de las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo internacional en todas partes del mundo. | UN | وأعاد الاتحاد الأوروبي تأكيد دعمه للدور المركزي للأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب الدولي في كل مكان. |
La Unión Europea reafirma la importancia estratégica de la Autoridad Palestina como asociado para la paz. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يعيد تأكيد الأهمية الاستراتيجية التي تكتسبها السلطة الفلسطينية بوصفها شريكا في السلام. |
La Unión Europea reafirma su compromiso de prestar asistencia al pueblo palestino. | UN | يؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد التزامه بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني. |
La Unión Europea reafirma también su compromiso con la aplicación de controles estrictos de las exportaciones nacionales que se coordinen internacionalmente. | UN | كما يؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد على التزامه بضوابط التصدير الوطنية القوية التي يتم تنسيقها دوليا. |
La Unión Europea reafirma su voluntad de aportar toda la información nueva pertinente para su consideración por el Comité Científico. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد استعداده لتقديم كافة المعلومات الجديدة ذات الصلة إلى اللجنة العلمية لكي تنظر فيها. |
La Unión Europea reafirma su compromiso de contribuir al logro de un acuerdo integral y jurídicamente vinculante sobre el régimen climático. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد التزاماته في سبيل تحقيق اتفاق شامل ملزم قانونا لنظام المناخ. |
La Unión Europea reafirma su apoyo a la posición del Consejo de Europa, que ha hecho un llamamiento en pro de la abolición universal de la pena de muerte y que, entretanto, insiste en mantener las moratorias existentes con respecto a las ejecuciones en Europa. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد دعمه لموقف مجلس أوروبا الداعي إلى الإلغاء الكلي لعقوبة الإعدام ويصر على مواصلة القرار القائم بتعليق تنفيذ أحكام الإعدام في أوروبا في الوقت الحالي. |
La Unión Europea reafirma su compromiso con la lucha contra el VIH/SIDA la tuberculosis y el paludismo. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا التزامه بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا. |
La Unión Europea reafirma su apoyo a las decisiones y la resolución aprobadas por la Conferencia de examen y prórroga del Tratado de 1995 y al documento final de la Conferencia de examen de 2000, teniendo presente la situación actual. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا تأييده للمقررات والقرارات التي اتخذها مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة عام 1995 والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 واضعا في الاعتبار الوضع الحالي. |
La Unión Europea reafirma su apoyo a las decisiones y la resolución aprobadas por la Conferencia de examen y prórroga del Tratado de 1995 y al documento final de la Conferencia de examen de 2000, teniendo presente la situación actual. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا تأييده للمقررات والقرارات التي اتخذها مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة عام 1995 والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 واضعا في الاعتبار الوضع الحالي. |
La Unión Europea reafirma su intención de seguir apoyando a Liberia en su camino hacia un futuro estable y democrático y de colaborar con el Gobierno y el Presidente de Liberia que hayan sido elegidos democráticamente. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا عزمه على مواصلة دعم مسيرة ليبريا صوب مستقبل ديمقراطي مستقر وعلى التعاون مع حكومة ليبريا ورئيس جمهوريتها المنتخبين ديمقراطيا. |
La Unión Europea reafirma su firme compromiso con el desarrollo social mundial y con la inclusión social. | UN | ويعيد الاتحاد الأوروبي تأكيد تعلقه الراسخ بالتنمية الاجتماعية العالمية وبالاندماج الاجتماعي. |
La Unión Europea reafirma su apoyo a los esfuerzos de las Naciones Unidas y de la OUA para restablecer la paz en la República Democrática del Congo y en la región. | UN | ويعيد الاتحاد الأوروبي تأكيد دعمه لجهود الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية في سبيل استعادة السلام إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وإلى المنطقة. |
La Unión Europea reafirma su pleno apoyo al proceso de paz entre Etiopía y Eritrea, que ha llegado a la etapa decisiva de demarcación de las fronteras. | UN | يعيد الاتحاد الأوروبي تأكيد تأييده الكامل لعملية السلام بين إثيوبيا وإريتريا التي دخلت الآن مرحلة حاسمة في ترسيم الحدود. |
La Unión Europea reafirma su compromiso de promover las actividades de la Comisión de Consolidación de la Paz en África occidental. | UN | وأن الاتحاد الأوروبي يعيد تأكيد التزامه بتشجيع أنشطة لجنة بناء السلام في غرب أفريقيا. |
La Unión Europea reafirma su condena irrestricta de los actos de terrorismo que azotan a la población de Argelia. | UN | والاتحاد اﻷوروبي يؤكد من جديد أنه يدين دون تحفظ تلك اﻷفعال اﻹرهابية التي تعصف بسكان الجزائر. |
59. La Unión Europea reafirma su compromiso de promover un mundo más seguro para todos y crear las condiciones necesarias para un mundo sin armas nucleares. | UN | 59 - وأضاف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي يؤكّد من جديد التزامه بالسعي من أجل جعل العالم خالياً من الأسلحة النووية. |
7. La Unión Europea reafirma la aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra a los territorios ocupados y también la ilegalidad de toda violación de los derechos del pueblo palestino con arreglo al Convenio. | UN | 7 - وأضافت قائلة إن الاتحاد الأوروبي يعيد التأكيد على قابلية انطباق اتفاقية جنيف الرابعة على الأراضي المحتلة وكذلك على عدم شرعية أي إخلال بحقوق الشعب الفلسطيني بمقتضى الاتفاقية. |