ويكيبيديا

    "europea sigue" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأوروبي لا يزال
        
    • الأوروبي يواصل
        
    • الأوروبي ما زال
        
    • الأوروبي يظل
        
    • الأوروبي يتابع
        
    • الأوروبي مقتنعا
        
    • الأوروبي يشعر
        
    La Unión Europea sigue dispuesta a dar una pronta solución negociada a la cuestión nuclear iraní y a adoptar un enfoque dual. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي لا يزال يلتزم بإيجاد حل تفاوضي في مرحلة مبكرة للمسألة النووية الإيرانية وباتباع نهج مزدوج.
    La Unión Europea sigue empeñada en apoyar plenamente los esfuerzos de la comunidad internacional por hacer frente a todos esos retos. UN واختتم قائلاً إن الاتحاد الأوروبي لا يزال ملتزماً بدعم جهود المجتمع الدولي بشكل كامل لمواجهة جميع هذه التحديات.
    La Unión Europea sigue preocupada por algunas funciones administrativas, como el control financiero, la rendición de cuentas y las adquisiciones. UN والاتحاد الأوروبي لا يزال على قلقه بشأن وظائف إدارية مثل المراقبة المالية والمساءلة والمشتريات.
    La Unión Europea sigue promoviendo la cooperación internacional destinada a explorar y utilizar el espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN والاتحاد الأوروبي يواصل تشجيع التعاون الدولي الرامي إلى استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية
    La Unión Europea sigue comprometida a garantizar que todos los acusados se presenten ante la justicia. UN والاتحاد الأوروبي ما زال ملتزما بكفالة مثول جميع المتهمين أمام العدالة.
    La Unión Europea sigue decidida a negociar un instrumento jurídicamente vinculante para hacer frente a la repercusión humanitaria de esas armas. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يظل مصمماً على التفاوض بشأن صك ملزم قانوناً يتصدى لأثر هذه الأسلحة على الإنسان.
    La Unión Europea sigue profundamente preocupada por la situación en Nepal, donde las fuerzas políticas parecen avanzar hacia un enfrentamiento y una divergencia cada vez más graves, aumentando así el riesgo de que la crisis política se acentúe. UN إن الاتحاد الأوروبي لا يزال يشعر بقلق بالغ إزاء الوضع في نيبال، حيث يبدو أن القوى السياسية تتجه نحو صدام وخلاف ما فتئت جذوتهما تزداد اشتعالا، مما يزيد من خطر تعميق الأزمة السياسية.
    Permítaseme concluir esta declaración haciendo hincapié en que la Unión Europea sigue comprometida con la reconstrucción del Afganistán a largo plazo. UN وأود أن أختتم هذا البيان بالتأكيد على أن الاتحاد الأوروبي لا يزال ملتزما بالتعمير الطويل الأجل لأفغانستان.
    La Unión Europea sigue mostrando preocupación por el recurso sistemático de Israel a la detención administrativa sin juicio. UN إن الاتحاد الأوروبي لا يزال يشعر بالقلق إزاء لجوء إسرائيل المفرط إلى الاحتجاز الإداري بدون محاكمة.
    Sin embargo, la Unión Europea sigue convencida de que la opinión de los expertos de la Comisión de Cuotas es fundamental para orientar a la Asamblea General en sus decisiones. UN ومع ذلك، فالاتحاد الأوروبي لا يزال مقتنعا بأن رأي الخبراء العاملين في لجنة الاشتراكات ضروري لتوجيه قرارات الجمعية العامة.
    Sin embargo, la Unión Europea sigue preocupada por la falta de controles en lo que respecta al tamaño de los equipos de la defensa y la extravagancia de los honorarios abonados, lo que se resalta en el reciente informe del Auditor. UN غير أن الاتحاد الأوروبي لا يزال قلقا إزاء عدم وجود ضوابط لحجم أفرقة الدفاع عن المتهمين والمبالغة في مقدار الرسوم المدفوعة، التي أظهرها تقرير مراجعي الحسابات الأخير.
    18. La Unión Europea sigue preocupada por el alcance y la cantidad de problemas que han surgido en las misiones de mantenimiento de la paz. UN 18 - وأردفت قائلة إن الاتحاد الأوروبي لا يزال يقلقه نطاق وكمية المشاكل التي نشأت في بعثات حفظ السلام.
    La Unión Europea sigue profundamente preocupada por las medidas tomadas por el Gobierno de Nepal destinadas a imponer y hacer aplicar restricciones de tipo represivo a los medios de comunicación de Nepal. UN إن الاتحاد الأوروبي لا يزال يشعر بقلق بالغ إزاء ما اتخذته حكومة نيبال من إجراءات لفرض وتنفيذ قيود قمعية على وسائط الإعلام في نيبال.
    La Unión Europea sigue apoyando los esfuerzos que realiza la comunidad internacional para promover la energía renovable en los países en desarrollo. UN وذكر أن الاتحاد الأوروبي يواصل دعم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز الطاقة المتجددة في البلدان النامية.
    La Unión Europea sigue ampliando su cooperación con las Naciones Unidas. UN ثم قال إن الاتحاد الأوروبي يواصل تعاونه مع الأمم المتحدة.
    Quisiera recordar que la Unión Europea sigue siendo partidaria de que se incorporen a la Conferencia de Desarme los Estados miembros de la Unión Europea que aún no son miembros de este foro. UN وأود أن أذكر بأن الاتحاد الأوروبي يواصل متابعة جهوده لدعم ترشيح الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي الذين لم ينضموا بعد للمؤتمر ليكونوا ضمن أعضاء هذا المحفل.
    La Unión Europea sigue firmemente decidida a enfrentar esos desafíos. UN الاتحاد الأوروبي ما زال ملتزما التزاما ثابتا بالتصدي لتلك التحديات.
    14. La Unión Europea sigue insistiendo en la importancia de la capacidad de pago como base para fijar las cuotas de los Estados Miembros. UN 14 - ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي ما زال يؤكد أهمية استخدام القدرة على الدفع كأساس لتحديد اشتراكات الدول الأعضاء.
    La Unión Europea sigue firmemente empeñada en responder a los problemas humanitarios causados por las municiones en racimo. UN والاتحاد الأوروبي ما زال ملتزما التزاما ثابتا بالتصدي للمشاكل الإنسانية الناجمة عن الذخائر العنقودية.
    La Unión Europea sigue apoyando firmemente las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN 17 - واسترسل قائلا إن الاتحاد الأوروبي يظل داعما وفياً لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Sin embargo, la Unión Europea sigue comprometida a aportar fondos suficientes para las importantes actividades que se están examinando y solicitará aclaraciones acerca de puntos específicos en las consultas oficiosas. UN بيد أن الاتحاد الأوروبي يظل ملتزما بتقديم ما يكفي من التمويل للأنشطة الهامة قيد النظر، وسوف يطلب في مشاورات غير رسمية توضيحات بشأن بعض النقاط المحددة.
    La Unión Europea sigue de cerca la situación política en Guatemala. UN إن الاتحاد الأوروبي يتابع عن كثب الحالة السياسية في غواتيمالا.
    La Unión Europea sigue estando convencida de que una paz duradera en Angola sólo puede lograrse por medios políticos. UN وما زال الاتحاد الأوروبي مقتنعا بأنه لا يمكن تحقيق سلام دائم في أنغولا إلا بالوسائل السياسية.
    La Unión Europea sigue hondamente preocupada por la grave situación de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario en Colombia. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي يشعر بقلق عميق إزاء الحالة الخطيرة لحقوق الإنسان وحالة القانون الإنسان الدولي في كولومبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد