El European Centre for Law and Justice (ECLJ) indicó que la estructura judicial del Yemen tenía tres características distintivas. | UN | 20- أشار المركز الأوروبي للقانون والعدالة إلى أن البنية القضائية في اليمن لها ثلاث خصائص مميِّزة. |
El European Centre for Law and Justice (ECLJ) afirmó que la Constitución, el sistema judicial y el Gobierno permitían y promovían diversas formas de discriminación religiosa. | UN | وأفاد المركز الأوروبي للقانون والعدالة بأن الدستور والنظام القضائي والحكومة تجيز وتشجع مختلف أشكال التمييز الديني. |
European Centre for Law and Justice | UN | المركز الأوروبي للقانون والعدالة |
European Centre for Law and Justice | UN | المركز الأوروبي للقانون والعدالة |
European Centre for Law and Justice | UN | المركز الأوروبي للقانون والعدالة |
European Centre for Law and Justice | UN | المركز الأوروبي للقانون والعدالة |
European Centre for Law and Justice | UN | المركز الأوروبي للقانون والعدالة |
45. El European Centre for Law and Justice (ECLJ) dijo que la Constitución Provisional no protegía adecuadamente la libertad religiosa. | UN | 45- أشار المركز الأوروبي للقانون والعدالة إلى أن الدستور المؤقت لا يكفل الحماية الكافية للحرية الدينية. |
European Centre for Law and Justice | UN | المركز الأوروبي للقانون والعدالة |
556. El European Centre for Law and Justice señaló las preocupaciones planteadas acerca de la discriminación y el rechazo público que sufrían las minorías religiosas. | UN | 556- وأشار المركز الأوروبي للقانون والعدالة إلى شواغل أثيرت بشأن ما تعانيه الأقليات الدينية من تمييز ومجاهرة بالعداء. |
54. El European Centre for Law and Justice (ECLJ) dijo que los musulmanes chiíes constituían la mayor parte de la clase socioeconómica baja y tenían una mayor tasa de desempleo. | UN | 54- وأفاد المركز الأوروبي للقانون والعدالة بأن المسلمين الشيعة يشكلون أغلبية السكان ذوي الوضع الاجتماعي - الاقتصادي المُتدني وأن معدل البطالة في صفوفهم أعلى من غيرهم. |
European Centre for Law and Justice | UN | المركز الأوروبي للقانون والعدالة |
European Centre for Law and Justice | UN | المركز الأوروبي للقانون والعدالة |
Euromontana European Centre for Law and Justice | UN | المركز الأوروبي للقانون والعدالة |
La Constitución preveía distintos tipos de protección en materia de libertad religiosa, según el European Centre for Law and Justice (ECLJ). | UN | وينص الدستور، حسبما ذكره المركز الأوروبي للقانون والعدالة(8)، على عدة أحكام تحمي الحرية الدينية. |
17. El European Centre for Law and Justice señaló que la Ley fundamental confirmaba que el islam era la religión oficial del Estado y la sharia islámica, la base de la legislación. | UN | 17- لاحظ المركز الأوروبي للقانون والعدالة أن النظام الأساسي للدولة يكرس الإسلام بوصفه الدين الرسمي للدولة والشريعة الإسلامية باعتباره أساس التشريع. |
376. El European Centre for Law and Justice expresó su descontento por el hecho de que en el informe del Grupo de Trabajo no se hubiese abordado de manera adecuada la objeción a una materia obligatoria del plan de estudios, que consideraba un problema fundamental. | UN | 376- وأعرب المركز الأوروبي للقانون والعدالة عن خيبة أمله لأن قرار الفريق العامل لم يتناول بالقدر الكافي الاعتراض على فرض منهج إلزامي، الأمر الذي يُعتبر مسألة أساسية. |
33. El European Centre for Law and Justice (ECLJ) observó que eran frecuentes las denuncias de mujeres cristianas que habían sido objeto de agresiones sexuales por musulmanes. | UN | 33- ولاحظ المركز الأوروبي للقانون والعدالة أن المسيحيات غالباً ما يبلغن عن تعرضهن لاعتداءات جنسية من فعل مسلمين(74). |
72. European Centre for Law and Justice afirmó que era habitual en los estados del norte que las autoridades prohibieran efectivamente las iglesias cristianas. | UN | 72- وذكر المركز الأوروبي للقانون والعدالة أن من الشائع في الولايات الشمالية أن تفرض السلطات من حيث الواقع الحظر على الكنائس المسيحية. |
El European Centre for Law and Justice (ECLJ) manifestó que el sistema jurídico se basaba en la interpretación oficial de la sharia realizada por el Gobierno. | UN | ولاحظ المركز الأوروبي للقانون والعدالة أن النظام القانوني يعتمد على تفسير الحكومة الرسمي لقانون الشريعة(12). |