Ninguna de las economías europeas emergentes se ha incorporado aún a la OMC. | UN | ولا تزال هناك تسعة من الاقتصادات الأوروبية الناشئة لم تنضم بعد إلى منظمة التجارة العالمية. |
En las economías europeas avanzadas, el desempleo es más elevado entre los hombres jóvenes que entre las mujeres jóvenes, mientras que en las economías europeas emergentes ocurre lo contrario. | UN | وفي الاقتصادات الأوروبية المتقدمة، يزيد معدل البطالة بين الشباب من الذكور عنه بين الشابات، بينما يحصل العكس في الاقتصادات الأوروبية الناشئة. |
Entre las economías europeas emergentes también existe una variación considerable, pero está previsto que solo Croacia tenga crecimiento negativo en 2012. | UN | وثمة تفاوت ملحوظ فيما بين الاقتصادات الأوروبية الناشئة كذلك، لكن لا يتوقع أن يُسجَّل نمو سلبي في عام 2012 إلا في كرواتيا. |
Aumentar la estabilidad macroeconómica representa un importante reto para las economías europeas emergentes. | UN | 35 - ومن التحديات الهامة التي تواجه الاقتصادات الأوروبية الناشئة التوصل إلى زيادة الاستقرار في اقتصادها الكلي. |
Por tanto, las economías europeas emergentes necesitan seguir desarrollando sus sectores financieros para que el ahorro interno se invierta en el propio país. | UN | ويتعين بالتالي أن تزيد الاقتصادات الأوروبية الناشئة من تطوير قطاعاتها المالية لكي يتسنى لها تحسين توجيه المدخرات المحلية إلى الاستثمار الداخلي. |
En las economías europeas avanzadas, el desempleo entre los jóvenes es mayor que entre las jóvenes mientras que en las economías europeas emergentes ocurre lo contrario. | UN | وتزيد في الاقتصادات الأوروبية المتقدمة بطالة الشباب الذكور على الإناث في حين أن العكس هو الصحيح في الاقتصادات الأوروبية الناشئة. |
Se prevé que el efecto perjudicial del envejecimiento para la oferta de mano de obra efectiva sea especialmente fuerte en las economías europeas emergentes que no son del Asia central. | UN | ومن المنتظر أن يكون الأثر السلبي للشيخوخة على التوفير الفعال للعمالة قوياً بالذات في الاقتصادات الأوروبية الناشئة من غير اقتصادات آسيا الوسطى. |
Las corrientes bancarias netas a las economías europeas emergentes y a los nuevos Estados miembros de la Unión Europea, que habían sido relativamente grandes antes de 2008, han registrado datos negativos en cada trimestre a partir del comienzo de 2009. | UN | ومنذ بداية عام 2009، وعلى مدار أرباع العام، كانت التدفقات المصرفية المتجهة إلى الاقتصادات الأوروبية الناشئة وإلى الدول الأعضاء الجديدة في الاتحاد الأوروبي سالبة، رغم ما اتسمت به من كبر نسبي قبل عام 2008. |
El crecimiento en América del Norte sería aproximadamente del 2% en el 2013 a medida que sigue recuperándose lentamente y el crecimiento en las economías europeas emergentes se fortalece hasta el 3,4%. | UN | وسيبلغ معدل النمو في أمريكا الشمالية قرابة 2 في المائة في عام 2013، وستواصل اقتصاداتها استعادة عافيتها بشكل بطيء؛ في حين سيزداد معدل النمو قوة في الاقتصادات الأوروبية الناشئة ليصل إلى 3,4 في المائة. |
Dentro de la región de la CEPE, los progresos en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en las economías europeas emergentes y los nuevos Estados miembros de la Unión Europea han sido desiguales. | UN | 52 - وفي منطقة اللجنة، كان التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية متبايناً في الاقتصادات الأوروبية الناشئة وفي الدول الأعضاء الجديدة في الاتحاد الأوروبي. |
A principios de los años 1990, la intensidad energética de las economías europeas emergentes fue más del doble que la de las economías europeas avanzadas, pero la diferencia se ha reducido ligeramente con el tiempo y en la actualidad es solo del 50%. | UN | وفي أوائل التسعينات من القرن الماضي، كانت معدلات كثافة الطاقة المستخدمة في الاقتصادات الأوروبية الناشئة تزيد عن ضعف المعدلات في الاقتصادات الأوروبية المتقدمة، إلا أن ذلك الفرق انخفض قليلاً بمرور الوقت، وأصبح حالياً أعلى بنسبة 50 في المائة فقط. |
Las remesas de fondos son un componente muy importante del INB de una serie de economías europeas emergentes. | UN | 60 - وتشكل التحويلات المالية بالنسبة لعدد من الاقتصادات الأوروبية الناشئة أحد المكونات الهامة جداً للدخل القومي الإجمالي. |
Aunque el proceso de envejecimiento está menos avanzado en las economías europeas emergentes que en las economías europeas avanzadas, según las proyecciones, la tasa de dependencia de personas mayores a cargo en muchos países de las economías europeas emergentes se duplicará o incluso se triplicará entre 2010 y 2050. | UN | وبالرغم من أن وضع الشيخوخة لم يصل إلى هذه المرحلة المتقدمة في الاقتصادات الأوروبية الناشئة مقارنة بالاقتصادات الأوروبية المتقدمة، يجري إسقاط نسبة إعالة كبار العُمر في كثير من الاقتصادات الأوروبية الناشئة بمعدل ضعفين أو حتى ثلاثة أضعاف في الفترة بين 2010 و 2050. |
Es posible que el crecimiento en las economías europeas avanzadas se acerque a cero en 2012 habida cuenta de que muchas de ellas sufren recesiones. El crecimiento en América del Norte debería aumentar ligeramente en 2012 al 2,1%, al cobrar fuerza la recuperación en el Canadá y los Estados Unidos, mientras que el crecimiento en las economías europeas emergentes se reduce, pero sigue siendo moderado, en torno al 3,2%. | UN | ويُرجّح أن يقترب نمو الاقتصادات الأوروبية المتقدمة من مستوى الصفر في عام 2012 حيث إن العديد منها يعاني ركودا اقتصاديا؛ ومن المتوقع أن تحقق أمريكا الشمالية نموا طفيفا في عام 2012 يصل إلى 2.1 في المائة حيث إن الانتعاش في كل من كندا والولايات المتحدة يستجمع قواه، بينما ينخفض النمو في الاقتصادات الأوروبية الناشئة لكنه يظل متوسطا بنسبة تناهز 3.2 في المائة. |