La Federación y los Länder financian el Programa, al que destinan 30,7 millones de euros por año. | UN | ويقدم الاتحاد والأقاليم تمويلا لهذا البرنامج قدره 30.7 مليون يورو في السنة. |
Ello da lugar a un aumento de 176.750 euros por año. | UN | وهذا يؤدي إلى زيادة مقدارها 750 176 يورو في السنة. |
Ello da lugar a un aumento de 29.000 euros por año. | UN | وينشأ عن ذلك زيادة قدرها 000 29 يورو في السنة. |
El Observatorio recibe actualmente 9 millones de euros por año para financiar sus actividades. | UN | ويجري تمويل جهاز المراقبة هذا، في الوقت الراهن، بمبلغ 9 مليون يورو سنويا. |
Ese descuento, que tiene un límite de 500.000 euros por año y por empresa, abarca lo siguiente: | UN | وهناك حد أقصى لهذه النسبة يبلغ 000 500 يورو سنويا فيما يتعلق بكل مؤسسة. وهذا الائتمان يتصل بما يلي: |
El Fondo gasta en promedio 20 millones de euros por año en estos proyectos. | UN | ويبلغ متوسط إنفاق الصندوق 20 مليون يورو سنوياً على مشاريعه. |
Ello dio lugar a una disminución de 257.500 euros por año en las prestaciones anuales y especiales de los magistrados y en los gastos de representación. | UN | ونجم عن ذلك نقص بلغ 500 257 يورو في السنة في البدلات السنوية والخاصة للقضاة وبدل التمثيل. |
Sobre la base de su responsabilidad fiscal en los años anteriores, se propone consignar la suma de 15.000 euros por año. | UN | واستنادا إلى قيمة الضرائب المستحقة عليهما في السنوات السابقة، يقترح اعتماد مبلغ 000 15 يورو في السنة. |
La oportunidad de obtener unos ingresos adicionales de hasta 14.600 euros por año civil incrementó el número de madres con un empleo retribuido. | UN | وقد أدت فرصة الحصول على دخل إضافي يصل إلى 600 14 يورو في السنة إلى زيادة عدد الأمهات المتكسبات. |
En la actualidad, esos fondos ascienden a la suma de 150.000 euros por año. | UN | وتبلغ هذه الأموال حالياً 000 150 يورو في السنة. |
Las consecuencias financieras del ajuste provisional de las remuneraciones del personal del cuadro de servicios generales ascienden a 322.000 euros por año. | UN | أما الآثار المالية للتعديل المؤقّت لمرتّبات فئة الخدمة العامة فتبلغ 000 322 يورو في السنة. |
En el anexo X del presente documento figuran las estimaciones basadas en las necesidades reales, que ascienden a 995.950 euros por año. | UN | وترد التقديرات المعدة استنادا إلى الاحتياجات الفعلية في المرفق العاشر لهذه الوثيقة، وتبلغ 950 995 يورو في السنة. |
Por consiguiente, se solicita la suma de 10.297 euros por año para contar con los recursos necesarios. | UN | وتبعا لذلك تم تخصيص اعتماد قدره 297 10 يورو في السنة للوفاء بهذا المطلب. |
La asistencia a tales organizaciones depende de las posibilidades de cada región autónoma, si bien se estima que el volumen total de esa ayuda en Eslovaquia se sitúa entre los 300.000 y los 500.000 euros por año. | UN | ويتوقف الدعم المقدم إلى تلك المنظمات على الإمكانات المتاحة لمنطقة الحكم الذاتي، ويقدر أن يصل الحجم الكلي لهذا الدعم في سلوفاكيا إلى ما بين 000 300 و 000 500 يورو في السنة. |
El " tope de ingreso complementario " del progenitor que recibe la prestación por cuidado del hijo es de 14.600 euros por año calendario. | UN | إن الحد الأقصى للدخل الإضافي بالنسبة لأحد الوالدين الذي يحصل على الاستحقاق المتعلق برعاية الأطفال هو 600 14 يورو في السنة التقويمية. |
El Gobierno ha reservado la suma de 200.000 euros por año para la financiación del programa durante el período legislativo. | UN | وقد تلقت الحكومة مبلغ 200 ألف يورو سنويا من أجل تمويل هذا البرنامج طوال الفترة الانتخابية. |
Tercero, el desarrollo es una esfera en la que la Unión Europea gasta más de 1.000 millones de euros por año. | UN | ثالثا، تمثل التنمية مجالا ينفق الاتحاد الأوروبي فيه أكثر من بليون يورو سنويا. |
En Austria, por ejemplo, los funcionarios electivos deben declarar todo ingreso superior a 1.142,40 euros por año. | UN | ففي النمسا، على سبيل المثال، يتعيّن على الموظفين العموميين المنتخبين التصريح بأيِّ دخل يتجاوز 142.40 1 يورو سنويا. |
Para 2005-2006 se ha propuesto la suma total de 59.750 euros por año en relación con esta nueva partida presupuestaria. | UN | 42 - ويقترح تخصيص مبلغ إجمالي قدره 750 59 يورو سنويا للفترة 2005-2006 تحت هذا البند الجديد في الميزانية. |
Habida cuenta que la sede de la Corte se encuentra en La Haya (Países Bajos), la primera opción sería considerar que el sueldo de los miembros de la Corte, y de los magistrados de los Tribunales, se establezca en euros, en su nivel actual, es decir, 174.708 euros por año. | UN | فنظراً إلى أن مقر المحكمة كائن في لاهاي بهولندا، فإن الخيار الأول هو النظر في صرف مرتبات أعضاء المحكمة، بالإضافة إلى قضاة المحكمتين، باليورو بالمستوى الحالي، وهو 708 174 يورو سنوياً. |
(euros por año) | UN | (باليورو سنويا) |
Con la introducción del nuevo sistema de nóminas, la Organización ahorrará cerca de 600.000 euros por año. | UN | وسوف تقتصد المنظمة حوالي 000 600 يورو في العام باعتمادها النظام الجديد لكشوف المرتبات. |
Habida cuenta de los aumentos propuestos en los párrafos 9 a 11 supra, por un total de 596.200 euros por año, así como las disminuciones a que se hace referencia en los párrafos 12 y 13 supra, por valor de 311.350 euros, se prevé para cada año civil un aumento total de 284.850 euros. | UN | 14 - وإذا أُخذت في الاعتبار الزيادات المقترحة في الفقرات من 9 إلى 11 أعلاه، التي يبلغ مجموعها 200 596 يورو في السنة، وكذلك حالات النقصان المشار إليها في الفقرتين 12 و 13 أعلاه، التي تبلغ 350 311 يورو، يُتوقع حدوث زيادة إجمالية قدرها 850 284 يورو في كل سنة تقويمية. |