ويكيبيديا

    "evacuar al personal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إجلاء الموظفين
        
    • إجلاء العاملين
        
    • إجلاء موظفيها
        
    • اﻹجﻻء والتشغيل
        
    • عمليات اﻹجﻻء
        
    • إجﻻء موظفي
        
    • إجلاء المستخدمين
        
    • وإجلاء الموظفين
        
    " Cuando pudimos evacuar al personal del Iraq lo hicimos del modo más rápido posible. UN " عندما تمكنا من إجلاء الموظفين من العراق تم ذلك بأسرع طريقة ممكنة.
    11. La decisión de trasladar o evacuar al personal local a otro país debe ser responsabilidad del oficial designado, que actuará previa consulta con otros altos funcionarios de las Naciones Unidas. UN ١١ - وينبغي أن يكون قرار نقل أو إجلاء الموظفين المحليين الى بلد خارجي من مسؤولية المسؤول المختار، الذي سيتصرف بعد التشاور مع كبار المسؤولين الاخرين بمنظمة اﻷمم المتحدة.
    En septiembre de 1997, la situación reinante en la ciudad de Mazar-e-Sharif llegó a ser tan inestable y peligrosa que fue necesario evacuar al personal internacional en condiciones terribles. UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، أصبحت الحالة في مدينة مزار شريف غير مستقرة وخطيرة لدرجة استلزمت إجلاء الموظفين الدوليين في ظل ظروف شاقة.
    Se limita a decir que " la necesidad de evacuar al personal de la zona de guerra hizo imposible realizar todos los trabajos de conformidad con el contrato. UN فقالت فقط " إن ضرورة إجلاء العاملين من منطقة الحرب حالت دون تنفيذ جميع الأعمال المقررة بموجب العقد.
    Para disipar la inquietud de sus empleados, la Samref firmó un contrato con su transportista para que pusiera a su disposición tres grandes autobuses con chóferes para evacuar al personal y sus familiares. UN وفي محاولة منها للتخفيف من شدة القلق الذي كان يساور موظفيها أبرمت الشركة عقداً مع مورد وسائط النقل الذي تتعامل معه تم بمقتضاه وضع ثلاث حافلات كبيرة مع سائقيها تحت تصرف الشركة بغية إجلاء موظفيها ومعاليهم.
    Debido a las hostilidades que se produjeron recientemente en el Líbano fue necesario evacuar al personal civil de la FPNUL hasta el 14 de agosto de 2006, cuando cesaron las hostilidades. UN 5 - وقد أدت الأعمال القتالية الأخيرة في لبنان إلى إجلاء الموظفين المدنيين لليونيفيل حتى وقف الأعمال القتالية في 14 آب/أغسطس 2006.
    37. Además de los costos derivados de tener que evacuar al personal ordinario cuando la seguridad empeora, las condiciones de seguridad también inciden directamente en la capacidad de una misión para cumplir su mandato. UN 37 - وبالإضافة إلى الآثار المالية المترتبة على عمليات إجلاء الموظفين الدائمين عند تدهور الوضع الأمني، فإن البيئة الأمنية لها آثار مباشرة على قدرة البعثة على الاضطلاع بولايتها.
    50. En lo que respecta a las pérdidas relativas a contratos en los que el Iraq no era parte, el reclamante puede demostrar la pérdida directa si acredita que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq o el quebrantamiento del orden público en el Iraq o Kuwait a raíz de la invasión le obligó a evacuar al personal necesario para ejecutar el contrato. UN 50- أما بالنسبة للخسائر المتصلة بعقود لم يكن العراق طرفاً فيها، فيمكن لصاحب المطالبة أن يثبت وقوع خسارة مباشرة إذا كان قادراً على أن يثبت أن غزو العراق واحتلاله للكويت أو انهيار النظام المدني في العراق أو الكويت إثر غزو العراق قد أجبره على إجلاء الموظفين اللازمين لتنفيذ العقد.
    50. En lo que respecta a las pérdidas relativas a contratos en los que el Iraq no era parte, el reclamante puede demostrar la pérdida directa si acredita que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq o el quebrantamiento del orden público en el Iraq o Kuwait a raíz de la invasión le obligó a evacuar al personal necesario para ejecutar el contrato. UN 50- أما بالنسبة للخسائر المتصلة بعقود لم يكن العراق طرفاً فيها، فيمكن لصاحب المطالبة أن يثبت وقوع خسارة مباشرة إذا كان قادراً على أن يثبت أن غزو العراق واحتلاله للكويت أو انهيار النظام المدني في العراق أو الكويت إثر غزو العراق قد أجبره على إجلاء الموظفين اللازمين لتنفيذ العقد.
    50. En lo que respecta a las pérdidas relativas a contratos en los que el Iraq no era parte, el reclamante puede demostrar la pérdida directa si acredita que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq o el quebrantamiento del orden público en el Iraq o Kuwait a raíz de la invasión le obligó a evacuar al personal necesario para ejecutar el contrato. UN 50- أما بالنسبة للخسائر المتصلة بعقود لم يكن العراق طرفاً فيها، فيمكن لصاحب المطالبة أن يثبت وقوع خسارة مباشرة إذا كان قادراً على أن يثبت أن غزو العراق واحتلاله للكويت أو انهيار النظام المدني في العراق أو الكويت إثر غزو العراق قد أجبره على إجلاء الموظفين اللازمين لتنفيذ العقد.
    50. En lo que respecta a las pérdidas relacionadas con contratos en los que el Iraq no era parte, el reclamante puede demostrar la pérdida directa si acredita que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq o el quebrantamiento del orden público en el Iraq o Kuwait a raíz de la invasión le obligó a evacuar al personal necesario para ejecutar el contrato. UN 50- أما بالنسبة للخسائر المتصلة بعقود لم يكن العراق طرفاً فيها، فيمكن لصاحب المطالبة أن يثبت وقوع خسارة مباشرة إذا كان قادراً على أن يثبت أن غزو العراق واحتلاله للكويت أو انهيار النظام المدني في العراق أو الكويت إثر غزو العراق قد أجبره على إجلاء الموظفين اللازمين لتنفيذ العقد.
    50. En lo que respecta a las pérdidas relativas a contratos en los que el Iraq no era parte, el reclamante puede demostrar la pérdida directa si acredita que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq o el quebrantamiento del orden público en el Iraq o Kuwait a raíz de la invasión le obligó a evacuar al personal necesario para ejecutar el contrato. UN 50- أما بالنسبة للخسائر المتصلة بعقود لم يكن العراق طرفاً فيها، فيمكن لصاحب المطالبة أن يثبت وقوع خسارة مباشرة إذا كان قادراً على أن يثبت أن غزو العراق واحتلاله للكويت أو انهيار النظام المدني في العراق أو الكويت إثر غزو العراق قد أجبره على إجلاء الموظفين اللازمين لتنفيذ العقد.
    52. En lo que respecta a las pérdidas relativas a contratos en los que el Iraq no era parte, el reclamante puede demostrar la pérdida directa si acredita que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq o el quebrantamiento del orden público en el Iraq o Kuwait a raíz de la invasión le obligó a evacuar al personal necesario para ejecutar el contrato. UN 52- أما بالنسبة للخسائر المتصلة بعقود لم يكن العراق طرفاً فيها، فيمكن لصاحب المطالبة أن يثبت وقوع خسارة مباشرة إذا كان قادراً على أن يثبت أن غزو العراق واحتلاله للكويت أو انهيار النظام المدني في العراق أو الكويت إثر غزو العراق قد أجبره على إجلاء الموظفين اللازمين لتنفيذ العقد.
    52. En lo que respecta a las pérdidas relativas a contratos en los que el Iraq no era parte, el reclamante puede demostrar la pérdida directa si acredita que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq o el quebrantamiento del orden público en el Iraq o Kuwait a raíz de la invasión le obligó a evacuar al personal necesario para ejecutar el contrato. UN 52- أما بالنسبة للخسائر المتصلة بعقود لم يكن العراق طرفاً فيها، فيمكن لصاحب المطالبة أن يثبت وقوع خسارة مباشرة إذا كان قادراً على أن يثبت أن غزو العراق واحتلاله للكويت أو انهيار النظام المدني في العراق أو الكويت إثر غزو العراق قد أجبره على إجلاء الموظفين اللازمين لتنفيذ العقد.
    30. En lo que respecta a las pérdidas relativas a contratos en los que el Iraq no era parte, un reclamante puede demostrar la pérdida directa si acredita que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq o el quebrantamiento del orden público en el Iraq o Kuwait a raíz de la invasión del Iraq le obligó a evacuar al personal necesario para ejecutar el contrato. UN 30- وفيما يتصل بالخسائر المرتبطة بالعقود التي لم يكن العراق طرفا فيها، يمكن لصاحب المطالبة أن يثبت أن الخسارة مباشرة إذا استطاع أن يثبت أن غزو العراق للكويت واحتلالها أو أن انهيار النظام المدني في العراق أو الكويت في أعقاب غزو العراق كان سببا دفعه إلى إجلاء العاملين اللازمين لتنفيذ العقد.
    29. En lo que respecta a las pérdidas relativas a contratos en los que el Iraq no era parte, un reclamante puede demostrar la pérdida directa si acredita que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq o el quebrantamiento del orden público en el Iraq o Kuwait a raíz de la invasión del Iraq le obligó a evacuar al personal necesario para ejecutar el contrato. UN 29- وفيما يتصل بالخسائر المرتبطة بالعقود التي لم يكن العراق طرفا فيها، يمكن لصاحب المطالبة أن يثبت أن الخسارة مباشرة إذا استطاع أن يثبت أن غزو العراق للكويت واحتلالها أو أن انهيار النظام المدني في العراق أو الكويت في أعقاب غزو العراق كان سببا دفعه إلى إجلاء العاملين اللازمين لتنفيذ العقد.
    Tras el intenso combate que estalló en Bukavu el 6 de abril, algunos organismos de asistencia humanitaria se vieron obligados a evacuar al personal que no fuera indispensable y a suspender todas sus actividades. UN وفي أعقاب القتال العنيف الذي اندلع في بوكافا في 6 نيسان/أبريل، اضطرت بعض وكالات المعونة الإنسانية إلى إجلاء موظفيها غير الأساسيين وأوقفت جميع أنشطتها.
    c) En lo que respecta a las pérdidas relativas a contratos en los que el Iraq no era parte, un reclamante puede demostrar la pérdida directa si está en condiciones de acreditar que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq o el quebrantamiento del orden público en el Iraq o en Kuwait a raíz de la invasión le obligó a evacuar al personal necesario para cumplir el contrato; UN (ج) فيما يتعلق بالخسائر المتصلة بعقود لم يكن العراق طرفاً فيها، يمكن لصاحب المطالبة أن يثبت وقوع الخسارة المباشرة إذا استطاع أن يقيم الدليل على أن غزو العراق واحتلاله للكويت أو أن انهيار النظام المدني في العراق أو الكويت إثر الغزو قد أجبرا صاحب المطالبة على إجلاء المستخدمين اللازمين لتنفيذ العقد؛
    El examen de nuestros arreglos de seguridad actuales, coordinado por el Alto Comisionado Auxiliar, incluye una reevaluación de nuestras normas de referencia para suspender operaciones, evacuar al personal y reanudar posteriormente las actividades. UN إن فحص ترتيباتنا الأمنية الراهنة، بتنسيق من مساعد المفوضة السامية، يشمل إعادة لتقييم المعايير التي نستند إليها في إيقاف العمليات وإجلاء الموظفين واستئناف أنشطتنا في نهاية المطاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد