Pese al elevado monto de los fondos invertidos en capacitación, en muchos programas no se evaluó su repercusión. | UN | ورغم المبلغ الكبير من الأموال التي أنفقت في التدريب، لم تقم برامج عديدة بتقييم أثره. |
La comisión evaluó detenidamente la credibilidad de cada testigo y la información presentada y no se basó únicamente en dichos testimonios. | UN | وقامت اللجنة بعناية بتقييم مصداقية كل شاهد من الشهود والمعلومات التي قدموها، ولم تعتمد فقط على شهادات الشهود. |
También se evaluó la forma en que el CCI dirigía los proyectos, incluidos sus procedimientos de supervisión y evaluación. | UN | وتضمن الاستعراض كذلك تقييما ﻷسلوب المركز في إدارة المشاريع بما في ذلك الاجراءات الخاصة بالرصد والتقييم. |
En ambos países, evaluó integralmente los programas existentes de protección social, incluidos los sistemas de transferencias en efectivo. | UN | وأجرت في كلا البلدين تقييماً شاملاً لبرامج الحماية الاجتماعية الراهنة بما فيها برامج التحويلات النقدية. |
De hecho, el Commonwealth evaluó positivamente el programa de transición a la democracia del Gobierno de Nigeria. | UN | فقد قيّم الكومنولث في حقيقة اﻷمر برنامج حكومته للانتقال إلى الديمقراطية تقييما إيجابيا. |
Según el Estado Parte, el Tribunal evaluó todas las pruebas aportadas durante el juicio, incluidas esas declaraciones. | UN | ووفقاً للدولة الطرف، فقد قيّمت المحكمة جميع الأدلة التي درستها محكمة الموضوع، بما في ذلك تلك الإفادات. |
Además, el BRGM evaluó recientemente un depósito de rutilo en la zona de Akonolinga (Camerún). | UN | وفضلا عن ذلك، قام المكتب مؤخرا بتقييم رواسب الروتيل في منطقة الكونولينغا في الكاميرون. |
El 20º grupo de inspección del OIEA evaluó dos grandes casamatas en el complejo de Muthanna. Los iraquíes las proponen como otro sitio posible para el almacenamiento. | UN | وقام الفريق ٢٠ بتقييم غرفتين حصينتين كبيرتين في مجمع المثنى كان الجانب العراقي قد اقترح استعمالهما بوصفهما مخزنا بديلا. |
En ese contexto, la misión preliminar evaluó las necesidades y prioridades de las instituciones nacionales. | UN | وفي هذا الصدد، قامت البعثة اﻷولية بتقييم حاجات المؤسسات الوطنية وأولوياتها. |
Cuando el Consejo Australiano para Ayuda al Exterior evaluó la situación en Timor Oriental en fines de 1975, escribió que: | UN | وحينما قام المجلس الاسترالي لمعونة ما وراء البحار بتقييم الحالة في تيمور الشرقية في أواخر عام ١٩٧٥، ذكر أن: |
La Coopérative federée de Québec examinó, evaluó y analizó las estadísticas disponibles sobre las cooperativas agrícolas de todo el mundo. | UN | وقامت التعاونية الاتحادية لكويبيك بتقييم وتحليل الاحصاءات المتاحة المتعلقة بالتعاونيات الزراعية في جميع أنحاء العالم. |
El equipo técnico también evaluó las necesidades de comunicaciones y seguridad del Centro. | UN | كما أجرى الفريق التقني تقييما إضافيا لاحتياجات المركز المتعلقة بالاتصالات واﻷمن. |
Cada una de las categorías mencionadas se evaluó por separado según ciertos procedimientos y luego se sumaron para obtener el valor total del activo. | UN | وقد قيمت كل فئة من هذه الفئات تقييما مستقلا وفقا ﻹجراءات محددة، ثم جُمعت معا للوصول إلى القيمة الكلية لﻷصول. |
Además, el PNUD no evaluó de manera sistemática la actuación de los contratistas; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يقِّيم البرنامج الإنمائي أداء المتعاقدين تقييما منهجيا؛ |
El Grupo Asesor evaluó el Programa de Becas y consideró las candidaturas presentadas para los becarios de 1998. | UN | وأجرى الفريق الاستشاري تقييماً لبرنامج الزمالات الدراسية ونظر في طلبات الزمالات الدراسية لعام ٨٩٩١. |
Además, la conferencia evaluó diferentes políticas y estrategias nacionales en los países afectados por la desertificación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك قيّم المؤتمر مختلف السياسات والاستراتيجيات المحلية في البلدان المتضررة من الجفاف. |
La OSSI acepta que la División de Adquisiciones evaluó ofertas de precios con puntos de referencia comparables correspondientes a alrededor del 80% de los artículos de elevado valor. | UN | ويسلّم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن شعبة المشتريات قيّمت عروض الأسعار الخاصة بحوالي 80 في المائة من الأصناف العالية القيمة باستخدام مقاييس مرجعية مقارنة. |
El Secretario General evaluó asimismo los avances realizados y los problemas encontrados desde el nombramiento de su Enviado Personal. | UN | 18 - وقيّم الأمين العام أيضا التقدُّم الذي أُحرز والمشاكل التي استجدت منذ تعيين مبعوثه الشخصي. |
La Corte de Arbitraje Internacional de Londres evaluó las actuaciones del demandante y se declaró competente. | UN | وقد قيَّمت محكمة لندن للتحكيم الدولي تصرفات المدّعي وأكدت اختصاصها. |
El programa de fomento de la cohesión social para Guyana concluyó satisfactoriamente a fines de 2006 y se evaluó externa e internamente. | UN | وبحلول نهاية عام 2006، اختتم بنجاح برنامج التلاحم الاجتماعي في غيانا، وجرى تقييمه من قبل جهات داخلية وخارجية. |
El UNIFEM también evaluó tres proyectos subregionales de apoyo a las redes. | UN | وقيم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة أيضـا ثلاثة مشاريع دون إقليمية لدعم الشبكات. |
evaluó la situación basándose en la experiencia más reciente de la División de Estadística. | UN | وقيمت اللجنة الوضع استنادا إلى أحدث ما لدى شعبة الإحصاءات من معلومات. |
El Representante Especial también evaluó los progresos conseguidos en la lucha contra la impunidad, un problema fundamental que refleja la debilidad del sistema judicial y explica muchos de los males que aquejan a Camboya, entre ellos la violencia electoral. | UN | وقيَّم الممثل الخاص كذلك التقدم المحرز في مكافحة الإفلات من العقاب، وهو مشكل أساسي يُضعِف النظام القضائي ويقف وراء العديد من الويلات التي تعصف بكمبوديا، بما في ذلك أعمال العنف التي تتخلل الانتخابات. |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) evaluó la actuación y los resultados de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS). | UN | قيَّم مكتب خدمات الرقابة الداخلية أداء بعثة الأمم المتحدة في السودان وإنجازاتها. |
La Alianza evaluó sus primeros cinco años y llegó a la conclusión de que las actividades deberían continuar en el futuro. | UN | وقيَّمت الشراكة السنوات الخمس الأولى من عملها وخلصت إلى أن الأنشطة ينبغي أن تستمر في المستقبل. |
La Comisión de la Competencia de Zambia evaluó la absorción y la aprobó con condiciones. | UN | وقيّمت اللجنة الزامبية للمنافسة التملك وأقرته بشروط. |