Se promovieron las cuestiones relativas a las drogas en los procesos de la evaluación común de los países y del MANUD. | UN | ولقد صارت قضايا المخدرات تحتل مركزا متقدما في عمليتي التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Los procesos de la evaluación común de los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) son mecanismos cada vez más importantes a ese respecto. | UN | وتزداد أهمية عمليتي التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية كآليتين في هذا الصدد. |
* Avanzar, junto con el Grupo Consultivo Mixto de Políticas, en la ejecución de la evaluación común de los países en 1997. | UN | * المضي قدما مــــع الفريــــق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات في تنفيذ التقييم القطري المشترك في عام ١٩٩٧. |
Algunos de ellos siguen un procedimiento de llamamientos unificados; pero al mismo tiempo estudian la manera de aplicar la evaluación común de los países y, llegado el caso, pasar a un Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo adaptado o modificado. | UN | ويتبع عدد منهم عملية نداءات موحدة؛ ولكنهم ينظرون في الوقت نفسه في سبل تطبيق التقييمات القطرية المشتركة وينتقلون في نهاية المطاف إلى إطار مكيف أو معدل من أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Las instituciones de Bretton Woods son miembros de los equipos por países y, como tales, suelen participar en los procesos de evaluación común de los países y del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | ومؤسسات بريتون وودز هي أعضاء في الأفرقة القطرية وبهذه الصفة تشترك عادة في التقييمات القطرية المشتركة وفي عمليات أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
:: El examen de los documentos del sistema de evaluación común de los países (CCA) y del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) para hacer frente al VIH/SIDA; | UN | :: استعراض وثائق التقييمات القطرية الموحدة/صندوق الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية المتعلقة بالتصدي للفيروس/الإيدز |
La evaluación común de los países está concebida como un aporte fundamental a la formulación de futuros marcos de asistencia y como una útil contribución a la formulación o revisión de las notas sobre estrategia de los países. | UN | ويُنظر إلى التقييم القطري المشترك على أنه يشكل مدخلا رئيسيا في صياغة أطر اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية مستقبلا وإسهاما مفيدا في صياغة أو تنقيح مذكرات الاستراتيجية القطرية. |
Una característica clave de la evaluación común de los países es que puede llegar a entrañar la participación no solamente del sistema de las Naciones Unidas, sino también de otros donantes y de diversos interlocutores nacionales. | UN | ويتسم التقييم القطري المشترك بسمة رئيسية هى أن هناك إمكانية ﻷن يشمل ليس فحسب منظومة اﻷمم المتحدة ولكن أيضا جهات مانحة أخرى ومجموعة متنوعة من شركاء الحوار الوطنيين. |
Una oportunidad de ampliar ese diálogo podría ser la aplicación ampliada de los instrumentos de la evaluación común de los países, no solamente para el análisis sino también para el diálogo sobre políticas. | UN | وقد تكون الفرصة المتاحة لتوسيع نطاق هذا الحوار هى التنفيذ الموسع لعمليات التقييم القطري المشترك كأداة ليس فحسب للتحليل ولكن أيضا ﻹجراء الحوار بشأن السياسات. |
El primer avance en la racionalización y la concentración de la asistencia de los organismos de las Naciones Unidas, dentro de un marco de consolidación, comenzó con la elaboración de la evaluación común de los países de 1997. | UN | وقد بدأت الخطوة الأولى في ترشيد وتوفير مركز المساعدة المقدمة من وكالات الأمم المتحدة ضمن إطار موحد، مع إعداد التقييم القطري المشترك لعام 1997. |
Los proyectos y programas del PNUFID se establecen cada vez más en armonía con el sistema de evaluación común de los países aplicable y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). | UN | وعلى نحو متزايد، يجري تطوير المشاريع والبرامج التي يضطلع بها اليوندسيب بما يتماشى مع اطار التقييم القطري المشترك واطار الأمم المتحدة للمساعدة الانمائية المعمول بهما. |
Los proyectos y programas del PNUFID se establecen cada vez más en armonía con el sistema de evaluación común de los países aplicable y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). | UN | ويجري بشكل متزايد وضع مشاريع اليوندسيب وبرامجه بشكل يتفق مع ما هو معمول به في التقييم القطري المشترك واطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الانمائية. |
También se hizo hincapié en las cuestiones de género en las actividades de evaluación común de los países en Filipinas, Malawi y Mozambique. | UN | كذلك تم إبراز مسائل الجنسين في عمليات التقييم القطري المشترك/إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية التي تتم في الفلبين وملاوي وموزامبيق. |
23. En particular, el proceso de evaluación común de los países y el MANUD hacen hincapié en la participación, entendida como participación libre, activa y provechosa, como se define en la Declaración sobre el derecho al desarrollo. | UN | 23- وقد شددت عملية التقييم القطري المشترك لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية بوجه خاص على المشاركة - بمعنى المشاركة الحرة والنشطة والهادفة على النحو الذي حدده إعلان الحق في التنمية. |
Taller de evaluación común de los países/MANUD | UN | حلقة عمل التقييم القطري المشترك/إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
Servicios de expertos - Un enfoque de base humana sobre la evaluación común de los países/MANUD en Ucrania Kiev | UN | خدمات الخبراء - نهج محوره الإنسان إزاء التقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في أوكرانيا |
Se espera que la aceptación de la evaluación común de los países como documento común acorte el proceso de programación de cada una de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, ahorrando tiempo a todos los participantes, incluidos los gobiernos. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي قبول التقييمات القطرية المشتركة كوثيقة مشتركة إلى خفض الخطوات في عملية البرمجة الخاصة بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة كل على حدة، مما يوفر الوقت لجميع الشركاء، بما فيهم الحكومات. |
Una vez establecidos los mecanismos de la evaluación común de los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el sistema de las Naciones Unidas ha empezado a tratar de determinar cuáles son las nuevas necesidades que se avecinan y a hacerles frente. | UN | 23 - وبعد أن أنشأت منظومة الأمم المتحدة التقييمات القطرية المشتركة وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية كآليات تنسيق، بدأت في تحديد ومعالجة الموجة المقبلة من التحديات. |
Sin embargo, queda pendiente la labor de establecer vínculos entre los mecanismos de coordinación como la evaluación común de los países y el MANUD, por una parte, y los objetivos de desarrollo del milenio, por la otra. | UN | 58 - بيد أن ثمـة صعوبة تظل قائمة تتمثل في كيفية إقامة صلات بين أدوات تنسيق من قبيل التقييمات القطرية الموحدة وأطُـر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والأهداف الإنمائية للألفية. |
La calidad de muchos de los documentos de la evaluación común de los países ha mejorado. | UN | وتحسنت نوعية العديد من الوثائق المتعلقة بالتقييم القطري المشترك. |
Los indicadores utilizados se vinculaban con la evaluación común de los países y el Informe sobre el Desarrollo Humano, pero el PNUD había optado por un conjunto menos amplio de indicadores que el utilizado en este último informe. | UN | وترتبط المؤشرات المستخدمة بالتقييمات القطرية المشتركة وتقرير التنمية البشرية ولو أن البرنامج الإنمائي قد اختار مجموعة مؤشرات أقل شمولا من تلك المستخدمة في تقرير التنمية البشرية. |
El CAC manifestó también su compromiso de seguir simplificando los procedimientos de acuerdo entre organismos y asegurar que la Iniciativa especial y los instrumentos existentes de coordinación en cada país, tales como el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la evaluación común de los países se reforzaran mutuamente. | UN | وأعربت لجنة التنسيق الإدارية أيضا عن التزامها بأن تحقق مزيد من الاتساق في الترتيبات المشتركة بين الوكالات وأن تكفل أن تعزز المبادرة الخاصة وأدوات التنسيق القائمة على الصعيد القطري من قبيل أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييمات القطرية المشتركة بعضها بعضا. |