La participación de las instituciones de Bretton Woods en el sistema de evaluación común y el MANUD, es muy eficaz en algunos casos, pero no es uniforme en todos los países. | UN | وأما اشتراك مؤسسات بريتون وودوز في التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، الذي يكون اشتراكاً فعالاً للغاية في بعض الحالات، فيتباين بين البلدان. |
El sistema de evaluación común y el MANUD proporcionan un marco para establecer esos vínculos intersectoriales. | UN | ويوفر التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية إطاراً لإقامة هذه الروابط الشاملة لعدة قطاعات. |
Señaló que los procesos de la evaluación común y el MANUD ofrecían una oportunidad importantísima para abordar temas relacionados con la capacidad de absorción y planificar el fomento de la capacidad nacional. | UN | وأوضحت أن عمليتي التقييم القطري المشترك وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية تتيحان فرصة حاسمة لمعالجة مسائل القدرات الاستيعابية ولوضع الخطط لبناء القدرات الوطنية. |
El UNIFEM ha contribuido a los procesos relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio en 20 países: en tres iniciativas regionales; en los ejercicios de evaluación común y el MANUD en 25 países y en tres grupos regionales de lectura; en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza en siete países; y en una iniciativa regional de análisis. | UN | 54 - وقدم الصندوق مدخلات في عمليات بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في 20 بلداً وثلاث مبادرات إقليمية؛ وفي عمليات التقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في 25 بلداً وثلاثة مجموعات للقراء الإقليميين؛ وفي ورقات استراتيجية الحد من الفقر في سبعة بلدان ومبادرة تحليلية إقليمية واحدة. |
En el Brasil, la evaluación común y el MANUD correspondientes a 20022006, que habían sido preparados por un consultor externo, no fueron sometidos regularmente a la supervisión del UNICEF. | UN | 241 - وفي البرازيل، لم تكن اليونيسيف ترصد بصورة منتظمة التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2002-2006 اللذين أعدهما استشاري خارجي. |
Se había realizado un total de 26 seminarios en las cinco regiones geográficas para promover el intercambio de experiencias y prácticas óptimas en relación con el sistema de evaluación común y el MANUD. | UN | وأُنجز ما مجموعه 26 حلقة عمل في المناطق الجغرافية الخمس لتشجيع تبادل الخبرات وأفضل الممارسات المتعلقة بالتقييم القطري المشترك وإطار عمل المساعدة الإنمائية. |
Señaló que los procesos de la evaluación común y el MANUD ofrecían una oportunidad importantísima para abordar temas relacionados con la capacidad de absorción y planificar el fomento de la capacidad nacional. | UN | وأوضحت أن عمليتي التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تتيحان فرصة حاسمة لمعالجة مسائل القدرات الاستيعابية ولوضع الخطط لبناء القدرات الوطنية. |
Se prestará particular atención a conseguir que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas participen plena y efectivamente en la preparación del sistema de evaluación común y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وستولى عناية خاصة للمشاركة التامة والفعلية لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في تحضير التقييم القطري المشترك وإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
:: En los países en que la situación es particularmente inestable, la evaluación común y el marco de asistencia para el desarrollo, de las Naciones Unidas, deben adaptarse con flexibilidad para atender a los desafíos de la situación. | UN | :: وفي البلدان التي تفتقر كثيرا إلى الاستقرار ينبغي أن تتسم عمليات التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بمرونة في التكيف، وهو أمر ضروري لمواجهة تحديات الأوضاع القائمة. |
El sistema de evaluación común y el MANUD han mejorado en países concretos la coordinación entre los interesados de dichos países en los casos en que los gobiernos han participado plenamente desde el principio. | UN | وقد عزز التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية التنسيق فيما بين أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني في بلدان محددة وذلك عندما تشاركه الحكومة مشاركة تامة منذ بداية العملية. |
El sistema de evaluación común y el MANUD pueden desempeñar una función importante de ayuda a los países en desarrollo en el seguimiento y aplicación de los resultados de las principales conferencias de las Naciones Unidas. | UN | وقد يقوم التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بدور هام في مساعدة البلدان النامية في متابعة وتنفيذ مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية. |
Una evaluación de la calidad del sistema de evaluación común y el MANUD no hace llegar a conclusiones uniformes. | UN | 55- ولا يؤدي تقييم نوعية التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية إلى نتائج موحدة. |
Hay pruebas de que existe un nivel desigual de capacidad técnica en los equipos en los países para apoyara el sistema de evaluación común y el MANUD, por lo que habría que mejorar su nivel de preparación técnica. | UN | 60- وتشير بعض الأدلة إلى وجود تباين في مستوى القدرات التقنية في الأفرقة القطرية لدعم التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة، الأمر الذي يدعو إلى تحسين مجمل القدرات التقنية للأفرقة القطرية. |
Se impone una reflexión sobre las consecuencias del sistema de evaluación común y el MANUD para la labor que se realiza en sectores específicos. | UN | وينبغي إيلاء قدر من التفكير في الآثار التي قد تترتب على التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بالنسبة للأعمال في قطاعات محددة. |
:: En los países en que la situación es particularmente inestable, la evaluación común y el marco de asistencia para el desarrollo, de las Naciones Unidas, deben adaptarse con flexibilidad para atender a los desafíos de la situación. | UN | :: وفي البلدان التي تفتقر كثيرا إلى الاستقرار ينبغي أن تتسم عمليات التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بمرونة في التكيف، وهو أمر ضروري لمواجهة تحديات الأوضاع القائمة. |
También apoya nuevas mejoras en la calidad del sistema de evaluación común y el MANUD, en cuya preparación los gobiernos deben seguir desempeñando una función rectora. | UN | وهو يؤيد أيضا زيادة التحسين في نوعية التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وفي إعدادهما ينبغي أن تواصل الحكومة أداء الدور الرئيسي. |
La oficina ha abogado sistemáticamente en favor de la inclusión de la población afrodescendiente en la evaluación común y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo de Belice, Costa Rica y Panamá. | UN | ويدعو المكتب باستمرار إلى إدماج السكان المنحدرين من أصل أفريقي في التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في بليز وبنما وكوستاريكا. |
Una de las cosas que más preocupa es el aumento, tanto para los países como para las organizaciones del sistema, de los " gastos de transacción " , que acarrean la preparación y la supervisión del sistema de evaluación común y el MANUD. | UN | 51- وأحد الشواغل الرئيسية زيادة " تكاليف المعاملات " للبلدان ومؤسسات المنظومة المرتبطة بعمليات إعداد ورصد التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Como consecuencia, el equipo de las Naciones Unidas en el país, tras consultas con la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, decidió prorrogar por un año el proceso de evaluación común y el MANUD. | UN | فقرر الفريق القطري، بالتشاور مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إرجاء تنفيذ عمليتي التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لسنة واحدة. |
En la India, la evaluación común y el MANUD se redactaron inicialmente en 1999-2000. | UN | 240 - وفي الهند، تمت أول الأمر صياغة التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في الفترة 1999-2000. |
c) Instar a todos los asociados del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods, a que participen activamente en el proceso de evaluación común y el MANUD, de conformidad con la nota de orientación del Comité Administrativo de Coordinación sobre el sistema de evaluación común y el MANUD. | UN | (ج) يحث جميع الشركاء في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، على المشاركة بنشاط في عملية التقييم القطري المشترك وإطار عمل المساعدة الإنمائية، بما يتماشى مع المذكرة التوجيهية للجنة التنسيق الإدارية المتعلقة بالتقييم القطري المشترك وإطار عمل المساعدة الإنمائية؛ |