ويكيبيديا

    "evaluación de las políticas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقييم السياسات
        
    • لتقييم السياسات
        
    • تقييم للسياسات
        
    • تقييم سياسات
        
    • وتقييم السياسات
        
    • لتقييم سياسات
        
    • السياسات وتقييمها
        
    La evaluación de las políticas vigentes será parte integrante del análisis de esos temas. UN وفي كل حالة، سيشكل تقييم السياسات الحالية جزءا لا يتجزأ من التحليل.
    Igualmente, hay que desarrollar la evaluación de las políticas públicas y fortalecer la responsabilidad y la motivación de los encargados de aplicarlas. UN ومن الضروري أيضا تطوير تقييم السياسات العامة وتعزيز المساءلة والدافع للمسؤولين عن تنفيذها.
    La CESPAO hará hincapié en la evaluación de las políticas y medidas para combatir la pobreza adoptadas por algunos países de la región. UN وستشدد اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا على تقييم السياسات والمقاييس الرامية الى مكافحة الفقر التي اعتمدتها بعض البلدان في المنطقة.
    El éxito de esta formulación de políticas de carácter más incluyente puede evaluarse con otro instrumento importante, que es el enfoque participativo para la evaluación de las políticas. UN ويمكن قياس نجاح عملية وضع السياسات الشاملة هذه باستخدام أداة مهمة أخرى وهي: النهج القائم على المشاركة لتقييم السياسات.
    En el curso se llevó a cabo una evaluación de las políticas, programas y proyectos destinados a reducir la pobreza y el desempleo y a promover la inserción social. UN وجرى في الحلقة تقييم للسياسات والبرامج والمشاريع التي تهدف إلى تخفيف حدة الفقر والبطالة وتعزيز الاندماج الاجتماعي.
    Debe hacerse una evaluación de las políticas de desarrollo, en la perspectiva de los derechos humanos y el medio ambiente. UN ويجب تقييم سياسات التنمية من منظور حقوق الإنسان والبيئة.
    Ello facilitó el examen y evaluación de las políticas y programas existentes en materia de nutrición, asegurando así su ejecución y coordinación efectivas. UN ويسرت هذه العملية استعراض وتقييم السياسات والبرامج الغذائية والمتصلة بالتغذية القائمة وكفالة تنفيذها وتنسيقها بكفاءة.
    En respuesta a las instituciones nacionales del mercado laboral, la OIT está a punto de concluir un manual sobre la evaluación de las políticas del mercado de trabajo en los países en transición. UN واستجابة لطلبات من المؤسسات الوطنية المعنية بأسواق العمل تتولى المنظمة في الوقت الحاضر وضع اللمسات النهائية على دليل لتقييم سياسات أسواق العمل في البلدان التي تمر اقتصاداتها، بمرحلة انتقالية.
    El cotejar los resultados de los regímenes de subsidios existentes con los objetivos de política facilitará la evaluación de las políticas y puede estimular reformas de política. UN ومواجهة نتائج نظم اﻹعانة القائمة بأهداف سياسية سوف يسهل تقييم السياسات وقد يؤدي إلى الشروع في إصلاحات سياسية.
    Si bien puede ser razonable incluir la evaluación de las políticas e instituciones nacionales como uno de los criterios para definir los umbrales de deuda, es difícil justificar un enfoque que sólo utilice este criterio. UN وفي حين قد يبدو من المعقول اعتماد تقييم السياسات والمؤسسات القطرية باعتباره أحد المعايير المستخدمة لتحديد عتبات الديون، يبدو تبرير اتباع نهج يستخدم هذا المتغير كمعيار وحيد أمرا أكثر صعوبة.
    Recopilación, cotejo y publicación de datos, en particular evaluación de las políticas y los programas de investigaciones básicas. UN ● تجميع البيانات ومقارنتها ونشرها، بما في ذلك تقييم السياسات وبرامج البحوث الأساسية.
    Desgraciadamente, como sucede con la clasificación según la facilidad para hacer negocios, los PMA registran las peores puntuaciones en los principales indicadores de la evaluación de las políticas e instituciones nacionales. UN وللأسف، فكما هو الحال بالنسبة للترتيب وفقاً لمدى تيسير أنشطة الأعمال، صُنفت أقل البلدان نمواً في أدنى منزلة حسب المؤشرات الرئيسية لدرجات تقييم السياسات والمؤسسات القطرية.
    El orador subrayó la importancia de una cultura sólida de evaluación de las políticas. UN وشدّد المتحدث على أهمية ترسخ ثقافة تقييم السياسات العامّة.
    Por consiguiente, en el marco de la evaluación de las políticas y programas de desarrollo reconocemos que las acciones emprendidas hasta ahora distan de responder a las exigencias de un desarrollo humano duradero basado en las necesidades fundamentales del ser humano. UN وقد أدى تقييم السياسات والبرامج الانمائية بنا الى الاعتراف بأن التدابير المتخذة حتى اﻵن ظلت بعيدة عن الوفاء باحتياجات التنمية المستدامة التي تستند الى احتياجات الانسان اﻷساسية.
    III. evaluación de las políticas INNOVADORAS Y LAS MEDIDAS NO FISCALES QUE SE PUEDEN ADOPTARA PARA UN الثالث - تقييم السياسات الابتكارية والتدابير غير الضريبية لرفـع مستوى عمليــات تكتـل
    Se han formulado serias críticas sobre la forma en que se calculan esos umbrales y su relación con el índice de evaluación de las políticas e instituciones nacionales del Banco Mundial. UN وهناك مسائل خطيرة تتعلق بكيفية حساب هذه العتبات وبصلتها بمؤشر البنك الدولي لتقييم السياسات والمؤسسات القطرية.
    La organización ha establecido para la UNESCO un marco de evaluación de las políticas sobre el derecho a la educación. UN وضعت لليونسكو إطارا لتقييم السياسات المتعلقة بالحق في التعليم.
    Por último, se incluye una evaluación de las políticas y prácticas actuales en lo que respecta a su eficacia en relación con los costos, eficiencia y beneficios para la productividad. UN ويوجد في الختام تقييم للسياسات والممارسات الحالية من ناحية فعاليتها من حيث التكلفة، وكفاءتها ومنافعها الإنتاجية.
    Respecto de la igualdad de género, se determinó que una evaluación de las políticas de género que abarcara la elaboración de herramientas e indicadores, ofrecería un marco de referencia para elegir las esferas prioritarias. UN وفيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين تبين أن إجراء تقييم للسياسات الجنسانية، بما في ذلك وضع الأدوات والمؤشرات، سوف يوفر إطارا مرجعيا لاختيار المجالات ذات الأولوية.
    El informe debe examinarse también a la luz del informe del Mecanismo Mundial a la CP 7, considerando que este último corresponde al período de evaluación de las políticas, modalidades de funcionamiento y actividades del Mecanismo Mundial. UN وينبغي أن يُنظر أيضاً إلى التقرير في ضوء تقرير الآلية العالمية المقدم إلى الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف، مع مراعاة أن التقرير الأخير يقع في فترة تقييم سياسات الآلية العالمية وطرائق عملها وأنشطتها.
    Las personas de edad deben participar, por norma, en la aplicación y evaluación de las políticas. UN ويتعين إشراك الأشخاص المسنين في تنفيذ وتقييم السياسات كمسألة بديهية.
    La Relatora Especial opina que, en el contexto del fortalecimiento de la cooperación, se debería tratar de elaborar directrices e instrumentos de evaluación de las políticas de migración utilizando como referencia las normas internacionales vigentes en materia de derechos humanos. UN وترى المقررة الخاصة لزوم بذل جهود في سياق تعزيز التعاون لوضع المبادئ التوجيهية والأدوات اللازمة لتقييم سياسات الهجرة في سياق القواعد الدولية القائمة لحقوق الإنسان.
    La vigilancia y evaluación de las políticas también supone un problema, ya que el Ministerio no puede alardear de contar con instrumentos para los procesos de vigilancia y evaluación. UN ويعد رصد السياسات وتقييمها أيضاً من المعوقات، حيث لا تتوافر للوزارة أدوات تساعدها في عمليات الرصد والتقييم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد