ويكيبيديا

    "evaluación de las pruebas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقييم الأدلة
        
    • بتقييم اﻷدلة
        
    • تقييم الدليل
        
    • تقدير الأدلة
        
    • وتقييم الأدلة
        
    70. Con la evaluación de las pruebas se pretende calibrar la calidad y la cantidad de las pruebas sometidas para corroborar cada elemento de la reclamación. UN 70- وتسعى عملية تقييم الأدلة إلى تقدير نوعية وكمية ما يقدم من أدلة دعما لكل عنصر من عناصر المطالبة بالأحقية في التعويض.
    Según la opinión de la OAJ, la evaluación de las pruebas es responsabilidad del grupo y no está sujeta a auditoría. UN وفقا لرأي إدارة الشؤون القانونية، تقع مسؤولية تقييم الأدلة على عاتق الفريق، وأن ما يتوصل إليه غير قابل للمراجعة.
    Asunto: evaluación de las pruebas y alcance de la revisión en apelación por los tribunales españoles de un asunto penal contra el autor de la comunicación UN الموضوع: تقييم الأدلة ومدى مراجعة المحاكم الإسبانية للقضية الجنائية المرفوعة ضد المشتكي بعد استئنافها
    El Comité observa que las alegaciones del autor se refieren en parte a la evaluación de las pruebas que hizo el Tribunal. UN ٦-٢ وتلاحظ اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ تتصل في جانب منها بتقييم اﻷدلة من جانب المحكمة.
    La causa principal de la reducción de 1.278.400 dólares en las necesidades correspondientes a esta partida es que disminuyó la necesidad de expertos externos en relación con la evaluación de las pruebas en las fosas comunes. UN ١١ - السبب الرئيسي في حدوث انخفاض قدره ٤٠٠ ٢٧٨ ١ دولار في الاحتياجات تحت هذا البند يتصل بتدني الحاجة إلى الدراية الفنية الخارجية فيما يتصل بتقييم اﻷدلة في المقابر الجماعية.
    Alega varios errores en la evaluación de las pruebas contra él y otras irregularidades de procedimiento, y hace referencia a varios presuntos nuevos hechos que, a su juicio, limitan su culpabilidad o requieren una reducción de la pena. UN وادعى وقوع عدة أخطاء شابت تقييم الأدلة المدلى بها ضده وعدة مخالفات إجرائية أخرى مزعومة، وأشار إلى وقائع ادعى أنها وقائع جديدة وزعم أنها تبطل إدانته أو تخفف العقوبة الصادرة في حقه.
    Asunto: evaluación de las pruebas y grado en que los tribunales españoles examinaron la causa penal en apelación UN الموضوع: تقييم الأدلة ومدى مراجعة المحاكم الإسبانية للقضية الجنائية المرفوعة ضد المشتكي بعد استئنافها
    La evaluación de las pruebas fue un tema central en el proceso. UN وكان تقييم الأدلة جزءاً رئيسياً في المحاكمة.
    Asunto: evaluación de las pruebas y alcance de la revisión en apelación por los tribunales españoles de un asunto penal UN الموضوع: تقييم الأدلة ومدى مراجعة المحاكم الإسبانية للقضايا الجنائية المرفوعة للاستئناف.
    Cuestiones de fondo: Irregularidades en la evaluación de las pruebas UN المسألة الموضوعية: مخالفات في تقييم الأدلة
    Asunto: evaluación de las pruebas y alcance de la revisión en apelación por los tribunales españoles de un asunto penal UN الموضوع: تقييم الأدلة ونطاق مراجعة المحاكم الإسبانية للقضية الجنائية في مرحلة الاستئناف
    Asunto: evaluación de las pruebas y alcance de la revisión en apelación por los tribunales españoles de un asunto penal UN الموضوع: تقييم الأدلة ونطاق مراجعة المحاكم الإسبانية للقضية الجنائية في مرحلة الاستئناف
    El Comité considera que los autores de la presente comunicación no han podido demostrar que, en sus conclusiones sobre el caso, el tribunal mostró arbitrariedad en su evaluación de las pruebas o hubo denegación de justicia. UN وترى اللجنة، فيما يتعلق بهذا البلاغ، أن أصحاب البلاغ لم يثبتوا أن النتائج التي توصلت إليها المحكمة في قضيتهم قد شارفت على التعسف في تقييم الأدلة أو وصلت إلى إنكار العدالة.
    El Comité considera que los autores de la presente comunicación no han podido demostrar que, en sus conclusiones sobre el caso, el tribunal mostró arbitrariedad en su evaluación de las pruebas o hubo denegación de justicia. UN وترى اللجنة، فيما يتعلق بهذا البلاغ، أن أصحاب البلاغ لم يثبتوا أن النتائج التي توصلت إليها المحكمة في قضيتهم قد شارفت على التعسف في تقييم الأدلة أو وصلت إلى إنكار العدالة.
    El Estado parte recuerda la práctica del Comité de no poner en tela de juicio la evaluación de las pruebas realizada en los procesos internos. UN وتذكّر الدولة الطرف اللجنة بممارساتها المتمثلة في عدم التشكيك في تقييم الأدلة المقدمة في عملية التحقيق داخلياً.
    El Estado parte recuerda la práctica del Comité de no poner en tela de juicio la evaluación de las pruebas realizada en los procesos internos. UN وتذكّر الدولة الطرف اللجنة بممارساتها المتمثلة في عدم التشكك في تقييم الأدلة المقدمة في عملية التحقيق داخلياً.
    Como al juez no le convenció la exactitud de las alegaciones y éstas se refieren a la evaluación de las pruebas en el caso, el Estado parte considera que son inadmisibles ratione materiae, ya que son incompatibles con las disposiciones del Pacto. UN ونظرا لعدم اقتناع القاضية بدقة الادعاءات، ولكونها تتصل بتقييم اﻷدلة الخاصة بالقضية، ترى الدولة الطرف أنها غير مقبولة من حيث الموضوع، ولا تتماشى مع أحكام العهد.
    El Comité observa que las alegaciones del autor se refieren en parte a la evaluación de las pruebas que hizo el Tribunal. UN ٦-٢ وتلاحظ اللجنة أن ادعاءات مقدم البلاغ تتصل في جانب منها بتقييم اﻷدلة من جانب المحكمة.
    5.3 El Comité toma nota de que las afirmaciones del autor de que no tuvo un juicio justo se refieren a la evaluación de las pruebas y a las instrucciones que el juez dio al jurado. UN ٥-٣ تلاحظ اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ بعدم محاكمته محاكمة عادلة تتعلق بتقييم اﻷدلة والتوجيهات التي أعطاها القاضي للمحلفين.
    La Corte de Apelación revocó la petición, estimando que la existencia del mencionado uso comercial no estaba debidamente probada y que la evaluación de las pruebas de que el vendedor estaba al corriente de si una captura era o no era del año, no resultaba persuasiva. UN ونقضت محكمة الاستئناف القرار حيث رأت أن وجود العرف التجاري لم يثبت بدرجة كافية وأن تقييم الدليل المتعلق بعلم البائع بسنة الصيد غير مقنع.
    Posteriormente, el fiscal interpuso un recurso de casación ante la Corte Suprema, aduciendo principalmente errores en la evaluación de las pruebas por el Tribunal Superior. UN وبعدها، قدم مكتب المحامي العام طعناً بالنقض أمام محكمة العدل العليا، مُدعياً أساساً وقوع خطأ في تقدير الأدلة من جانب محكمة الاستئناف.
    Entre las prioridades clave identificadas figuraban la justicia indígena y la prevención del delito; el uso indebido del alcohol, las drogas y otras sustancias y la prevención del delito; la prevención del delito en el medio urbano; el papel de las comunidades en la prevención del delito; la base y la evaluación de las pruebas para la prevención del delito, así como la capacitación del personal de represión. UN والأولويات الرئيسية المحددة هي إقامة العدل للسكان الأصليين ومنع الجريمة؛ ومشكلة تعاطي الكحول والعقاقير وغيرها من مواد الادمان ومنع الجريمة؛ ومنع الجريمة في البيئة الحضرية؛ ودور المجتمعات المحلية في منع الجريمة؛ وقاعدة الأدلة وتقييم الأدلة من أجل منع الجريمة؛ وتطوير القوى العاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد