ويكيبيديا

    "evaluación de los efectos ambientales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقييم الآثار البيئية
        
    • تقييم الأثر البيئي
        
    • لتقييم اﻷثر البيئي
        
    • تقييم التأثيرات البيئية
        
    • بتقييم الأثر البيئي
        
    • لتقدير الآثار البيئية
        
    • تقدير الأثر البيئي
        
    • تقييم للأثر البيئي
        
    • لتقييم الأثر البيئي الناجم
        
    • تقييم تأثيرها على البيئة
        
    • تقييم التأثير البيئي
        
    • وتقييم الآثار البيئية
        
    • وتقييم الأثر البيئي
        
    Propuesta de mandato del Grupo de Evaluación Científica, el Grupo de Evaluación de los Efectos Ambientales y el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica UN الاختصاصات المقترحة لفريق التقييم العلمي وفريق تقييم الآثار البيئية وفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي
    Mandato del Grupo de Evaluación Científica, el Grupo de Evaluación de los Efectos Ambientales y el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica UN اختصاصات لفريق التقييم العلمي، وفريق تقييم الآثار البيئية وفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي
    Ideas para la evaluación de 2014 propuestas por el Grupo de Evaluación de los Efectos Ambientales UN أفكار لتقييم عام 2014 مقدمة من جانب فريق تقييم الآثار البيئية
    Se está realizando la Evaluación de los Efectos Ambientales correspondiente a la segunda etapa. UN ويجري العمل في تقييم الأثر البيئي للمرحلة الثانية.
    Evaluación de los Efectos Ambientales y sociales de los proyectos de desarrollo UN تقييم الأثر البيئي والاجتماعي الناجم عن مشاريع التنمية
    Recientemente se ha elaborado un marco para la reglamentación sobre el medio ambiente para la industria minera, el cual incluye disposiciones en el sentido de que todos los nuevos proyectos mineros estén sujetos a Evaluación de los Efectos Ambientales. UN وتم مؤخرا وضع إطار تنظيمي بيئي لصناعة التعدين يتضمن أحكاما تخضع جميع مشاريع التعدين الجديدة لتقييم اﻷثر البيئي.
    El Grupo de Evaluación de los Efectos Ambientales se reúne al menos una vez al año. UN ويجتمع فريق تقييم التأثيرات البيئية وجهاً لوجه مرة واحدة على الأقل سنوياً.
    También esperaba que el Grupo de Evaluación Científica y el Grupo de Evaluación de los Efectos Ambientales participasen en las deliberaciones sobre ambos proyectos de decisión. UN وأعرب أيضاً عن الأمل في إمكان أن يساعد فريق التقييم العلمي وفريق تقييم الآثار البيئية في أية مناقشة بشأن مشروعي المقرّرين كليهما.
    El Grupo de Evaluación de los Efectos Ambientales había informado que el agotamiento del ozono, que causaba un aumento de los rayos ultravioletas-B superficiales (UV-B), afectaba a los organismos vivos y también a los materiales. UN 208- كان فريق تقييم الآثار البيئية قد ذكر أن استنفاد الأوزون، الذي يحدث إشعاعاً سطحياً متزايداً من الأشعة فوق البنفسجية - باء، يؤثر نتيجة لذلك على الكائنات الحية وعلى المواد.
    La Secretaría debatió la cuestión con los grupos y ha preparado un proyecto de decisión que incluye aportaciones de todos los grupos, con excepción del Grupo de Evaluación de los Efectos Ambientales. UN وقد ناقشت الأمانة هذه المسألة مع الأفرقة وأعدّت مشروع مقرر يتضمّن مدخلات من جميع الأفرقة باستثناء فريق تقييم الآثار البيئية.
    Decisión XIX/20: Mandato del Grupo de Evaluación Científica, el Grupo de Evaluación de los Efectos Ambientales y el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica UN المقرر 19/20: اختصاصات لفريق التقييم العلمي، وفريق تقييم الآثار البيئية وفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي
    El Sr. A. R. Ravishankara y el Sr. Stephen Andersen presentaron el informe de síntesis correspondiente a 2006 del Grupo de Evaluación Científica, el Grupo de Evaluación de los Efectos Ambientales y el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica. UN د. رافيشانكارا والسيد ستيفن اندرسون التقرير الجامع الصادر عن فريق التقييم العلمي وفريق تقييم الآثار البيئية وفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي.
    B. Proyecto de decisión XXII/[B]: Aprobación de un nuevo copresidente del Grupo de Evaluación de los Efectos Ambientales UN باء - مشروع المقرر 22/[باء]: التصديق على تعيين رئيس جديد لفريق تقييم الآثار البيئية
    Desarrollo sostenible, Evaluación de los Efectos Ambientales, problemas mundiales, planificación medioambiental y desarrollo institucional, salubridad ambiental, medio ambiente y políticas, conservación de la biodiversidad UN تقييم الأثر البيئي. القضايا العالمية. التخطيط البيئي والتنمية المؤسسية. الصحة البيئية، والبيئة والسياسة العامة.
    Los países en desarrollo podrían utilizar los indicadores en las esferas de la Evaluación de los Efectos Ambientales en el consumo de energía y de la aplicación del mecanismo del desarrollo limpio en virtud del Protocolo de Kyoto. UN ويمكن للبلدان النامية أن تستخدم المؤشرات في مجالي تقييم الأثر البيئي لاستهلاك الطاقة وتنفيذ آلية التنمية النظيفة بموجب بروتوكول كيوتو.
    Aunque en el presente informe no corresponde analizar el futuro programa de trabajo, se debe señalar que el calendario relativo a la Evaluación de los Efectos Ambientales y los estudios ambientales de referencia aparentemente no se conforma al Reglamento. UN وعلى الرغم من أن هذا التقرير ليس المكان المناسب لتحليل برنامج العمل المقبل، فإنه تجدر الإشارة إلى أن جدول تقييم الأثر البيئي ودراسات الأساس البيئية لا تتفق على ما يبدو مع النظام.
    En algunos países con economía en transición se están revisando las leyes y los reglamentos existentes a fin de adaptarlos a la Evaluación de los Efectos Ambientales. UN وتجري حاليا في بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إعادة النظر في القوانين واﻷنظمة القائمة بالفعل لتقييم اﻷثر البيئي.
    Esos aspectos han de tenerse en cuenta para preparar un documento que sea objeto de consenso, en vez de adoptar disposiciones que obliguen a los Estados a establecer un proceso de Evaluación de los Efectos Ambientales de casi todas las actividades que puedan causar un daño transfronterizo sensible. UN وينبغي أن توضع هذه الجوانب في الاعتبار لدى إعداد وثيقة تظفر بتوافق اﻵراء، بدلا من اعتماد أحكام تجبر الدول على إنشاء عملية لتقييم اﻷثر البيئي لجميع اﻷنشطة تقريبا التي يمكن أن تحدث ضررا جسيما عابرا للحدود.
    Aunque estos protocolos quizás sean ligeramente diferentes de los que se utilicen en estudios ambientales de la explotación minera de los fondos abisales, pueden modificarse para estudios de Evaluación de los Efectos Ambientales relacionados con la explotación minera de los fondos abisales. UN وبرغم أن هذه القواعد قد تختلف قليلا عن تلك التي تستخدم في الدراسات البيئية الخاصة باستخراج المعادن من أعماق البحار، فإن من الممكن تطويعها للاستخدام في دراسات تقييم التأثيرات البيئية المترتبة على استخراج المعادن من قاع البحار العميقة.
    Se expresó la opinión de que el artículo relativo a la Evaluación de los Efectos Ambientales requería ulterior elaboración. Se afirmó a este respecto que limitar los requisitos de esa evaluación a las actividades sometidas al régimen de autorización parecía de utilidad limitada. UN 351 - وأعرب عن رأي مفاده أن المادة المتعلقة بتقييم الأثر البيئي تحتاج إلى مزيد من التفصيل وفي هذا الصدد، أشير إلى أنه يبدو أن من غير المفيد كثيرا حصر متطلبات هذا التقييم بالأنشطة التي تخضع لنظام الحصول على إذن.
    f) [El resumen ejecutivo de la Evaluación de los Efectos Ambientales, incluidas las repercusiones sociales, conforme a lo establecido en el inciso e) del párrafo 44 del anexo sobre modalidades y procedimientos;] UN (و) [الملخص التنفيذي لتقدير الآثار البيئية بما في ذلك الآثار الاجتماعية على النحو المتوخى في إطار الفقرة 44(ه) من المرفق بشأن الطرائق والاجراءات؛]
    La información utilizada para determinar si las reducciones de las emisiones antropógenas por las fuentes o los incrementos de la absorción antropógena por los sumideros son adicionales, para describir la metodología relativa a la base de referencia y su aplicación, y en apoyo de la Evaluación de los Efectos Ambientales a que se refiere el apartado d) del párrafo 33 supra no se considerará confidencial o amparada por patentes. UN أما المعلومات التي تستخدم لتحديد ما إذا كانت التخفيضات في الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها أو تعزيزات عمليات الإزالة البشرية المنشأ بواسطة البواليع عمليات إضافية، أو لوصف منهجية خط الأساس وتطبيقها، أو لتأييد تقدير الأثر البيئي المشار إليه في الفقرة 33(د) أعلاه، فإنها لا تعتبر مسجلة الملكية أو سرية.
    Dado que hasta la fecha se han construido unas pocas instalaciones, todavía no se cuenta con una Evaluación de los Efectos Ambientales de la conversión de la energía undimotriz. UN ونظرا لقلة عدد المشاريع التي أقيمت حتى الآن، فإنه لا يوجد تقييم للأثر البيئي لمشاريع تحويل الطاقة الموجية إلى كهرباء.
    Consultor sobre el medio marino con vistas a la Evaluación de los Efectos Ambientales de las construcciones marinas en Black River (Mauricio), mayo a junio de 1993. UN خبير استشاري في مجال البيئة البحرية لتقييم الأثر البيئي الناجم عن تطوير الموانئ البحرية الساحلية، في النهر الأسود بموريشيوس، أيار/مايو - حزيران/يونيه 1993
    A. Actividades que no requieren una Evaluación de los Efectos Ambientales UN ألف - الأنشطة التي لا تحتاج إلى تقييم تأثيرها على البيئة
    Se hizo notar también que había que señalar de entrada el requisito de una Evaluación de los Efectos Ambientales sin dar a entender que podía ser facultativa. UN وأشير أيضاً إلى أنه ينبغي الإشارة بشكل صريح إلى شرط تقييم التأثير البيئي وليس التلويح إليه كخيار.
    Tema 3 de la serie de sesiones de alto nivel: Presentación del Grupo de Evaluación Científica, el Grupo de Evaluación de los Efectos Ambientales y los grupos de evaluación técnica y económica sobre los progresos realizados en 2004 UN البند 3 للجزء رفيع المستوى: تقديم من جانب أفرقة التقييم العلمي وتقييم الآثار البيئية وفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن التقدم المحرز في عام 2004
    Se están llevando a cabo diversos proyectos rurales y forestales para combatir la desertificación y la deforestación y promover la diversidad biológica mediante mejores prácticas de aprovechamiento del suelo, mantenimiento de sumideros de gases de efecto invernadero y Evaluación de los Efectos Ambientales y socioeconómicos del cambio climático. UN ويجري إعداد عدة مشاريع ريفية وحرجية بهدف مكافحة التصحر وإزالة الغابات، وتشجيع التنوع البيولوجي عن طريق تحسين استخدام التربة، والحفاظ على بالوعات غازات الاحتباس الحراري، وتقييم الأثر البيئي والاجتماعي والاقتصادي لتغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد