ويكيبيديا

    "evaluación global de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقييم الشامل
        
    • تقييم شامل
        
    • التقييم العام
        
    • التقييم العالمي لعام
        
    • التقييم الإجمالي
        
    • تقييم عالمي
        
    • بالتقييم الشامل
        
    • تقدير شامل
        
    evaluación global de la asistencia técnica a los proyectos de fortalecimiento institucional en Honduras UN التقييم الشامل للمساعدة التقنية المقدمة لمشاريع تعزيز المؤسسات في هندوراس
    Se ha elaborado un informe sobre la evaluación global de los recursos de las zonas reservadas, incluida la evaluación detallada del Bloque 15. UN وتم إعداد تقرير عن التقييم الشامل للموارد في المناطق المحجوزة، بما في ذلك التقييم التفصيلي للقطعة 15.
    Se ha realizado una evaluación global de la legislación sobre cuestiones ambientales con miras a elaborar un marco jurídico y reglamentario que sea coherente y funcional. UN وقد أُجري تقييم شامل للأحكام البيئية في التشريع بقصد إقامة إطار قانوني وتنظيمي متماسك وفعال.
    Este planteamiento se ajusta a la petición que figura en el Programa 21 de realizar una evaluación global de las políticas agrícolas nacionales en un entorno internacional propicio. UN ويتطابق هذا النهج مع النداء الوارد في جدول أعمال القرن 21 من أجل إجراء تقييم شامل للسياسات الزراعية الوطنية ضمن سياق بيئة دولية مساندة.
    7. evaluación global de la organización de la Primera Conferencia Científica de la CLD UN 7- التقييم العام لتنظيم المؤتمر العلمي الأول لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    En el Informe de evaluación global de 2013 se demuestra la necesidad de aumentar la colaboración con el sector empresarial. UN 22 - يوفر تقرير التقييم العالمي لعام 2013 على الحاجة إلى زيادة الانخراط مع أوساط الأعمال التجارية.
    Se espera que esos informes contribuyan también a la evaluación global de los progresos logrados en la aplicación de la Estrategia de Mauricio. UN ومن المتوقع أن يساهم ذلك أيضا في إجراء التقييم الشامل للتقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    A este respecto, Noruega apoya la iniciativa de evaluación global de las necesidades. UN وهي تؤيد، في هذا الصدد، مبادرة التقييم الشامل للاحتياجات.
    Pregunta qué estructura tendría a su cargo la evaluación global de los problemas de la mujer y cuándo completaría su trabajo, y si el Gobierno ha previsto elaborar un nuevo plan de acción para el adelanto de la mujer como actividad complementaria del plan para el período que abarca hasta 2000. UN واستفسرت عن الهيكل المسؤول عن التقييم الشامل لمشاكل المرأة وموعد إنجاز أعماله، وما إذا كانت الحكومة قد وضعت خطة عمل جديدة للنهوض بالمرأة في إطار متابعة خطة العمل للفترة التي تنتهي في عام 2000.
    Esto contribuiría a que la evaluación global de los informes que se presentarían al Consejo de Seguridad reflejara un panorama completo y fiel de las medidas adoptadas por los Estados Miembros para aplicar el régimen de sanciones. UN وهذا من شأنه أن يضمن أن التقييم الشامل للتقارير التي ترفع إلى مجلس الأمن تقدم صورة كاملة ودقيقة لما قامت به الدول الأعضاء من أجل تطبيق نظام الجزاءات.
    El orador espera que la evaluación global de las necesidades que se está llevando a cabo y la introducción de una nueva estructura presupuestaria permitan lograr una gestión realmente centrada en los resultados. UN وأعرب عن أمله في أن يترتب على التقييم الشامل للاحتياجات الجاري حاليا إلى جانب استحداث هيكل جديد للميزانية، الوصول إلى إدارة تستند بالفعل إلى النتائج.
    Habiendo dedicado su 27º período de sesiones a una evaluación global de las diversas formas contemporáneas de la esclavitud, UN وقد خصص دورته السابعة والعشرين لإجراء تقييم شامل لسائر أشكال الرق المعاصرة،
    Habiendo dedicado su 28º período de sesiones a una evaluación global de las diversas formas contemporáneas de la esclavitud, UN وقد خصص دورته الثامنة والعشرين لإجراء تقييم شامل لسائر أشكال الرق المعاصرة،
    La Oficina está ultimando un contrato con un consultor externo para realizar una evaluación global de riesgos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. UN ويقوم المكتب بوضع الصيغة النهائية لعقد مع خبير استشاري خارجي لإجراء تقييم شامل للأخطار التي يواجهها الصندوق.
    Estas recomendaciones se basarán en una evaluación global de la situación en Burundi una vez que concluya la transición, que se llevará a cabo en las próximas semanas. UN وستكون هذه التوصيات قائمة على تقييم شامل للوضع في بوروندي في أعقاب انتهاء المرحلة الانتقالية سيجرى في الأسابيع القادمة.
    No se ha llevado a cabo una evaluación global de las medidas de lucha contra la violencia doméstica aplicadas en Noruega. UN لم يجر أي تقييم شامل للتدابير المنفَّذة لمكافحة العنف المنزلي في النرويج.
    66. La evaluación global de la situación de los derechos humanos en los territorios ocupados sigue siendo inquietante. UN ٦٦- ما يزال التقييم العام لحالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة يبعث على القلق.
    En el presente informe ya se ha tratado la evaluación global de las secciones de las respuestas de los Estados relativas a la congelación de los activos financieros y económicos, la prohibición de viajar y el embargo de armas. UN 133 - وقد أدرج في هذا التقرير من قبل التقييم العام للأجزاء المتصلة بتجميد الأصول المالية والاقتصادية وحظر السفر وحظر الأسلحة من ردود الدول مسبقا.
    El Informe de evaluación global de 2013 será presentado en el cuarto período de sesiones de la Plataforma Mundial para la Reducción del Riesgo de Desastres, que se celebrará en 2013. UN وسيتم إصدار تقرير التقييم العالمي لعام 2013 في الدورة الرابعة للمنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث، التي ستعقد في عام 2013.
    evaluación global de los efectos de la utilización del UTS, las unidades arrastradas y excedentes y los mecanismos UN التقييم الإجمالي لأثر استعمال قطاع استخدام الأراضي وإعادة استخدام الأراضي والحراجة، والوحدات المرحلة والفائضة، والآليات
    En otras palabras, la evaluación global de las medidas de aplicación debería exponerse más claramente. UN وبعبارة أخرى، كان ينبغي تقديم تقييم عالمي لتدابير التنفيذ، بصورة أكثر وضوحا.
    La Comisión Consultiva observa asimismo que se solicita una consignación de 250.000 dólares para servicios por contrata en relación con: a) funciones de auditoría interna en relación con la evaluación global de los riesgos de las operaciones de la Caja en 2008 (175.500 dólares), y b) funciones de auditoría de la tecnología de la información (75.000 dólares). UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنه قد تم طلب اعتماد بمبلغ 000 250 دولار في إطار الخدمات التعاقدية فيما يتصل بالآتي (أ) مهام المراجعة الداخلية للحسابات متصلة بالتقييم الشامل للمخاطر لعمليات الصندوق لعام 2008 (500 175 دولار) و (ب) مهام مراجعة حسابات تكنولوجيا المعلومات (000 75 دولار).
    Al igual que en los casos descritos supra, se hizo una evaluación global de la verdadera situación económica de las partes. UN ومثلما في القضايا المذكورة أعلاه، تم إجراء تقدير شامل لظروف الطرفين كما هي بالفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد