B. Seguimiento de los progresos realizados en el Marco de Acción de Hyogo y el Informe de evaluación global sobre la reducción del riesgo de desastres 2009 | UN | باء - رصد التقدم المحرز في إطار عمل هيوغو وتقرير التقييم العالمي بشأن الحد من مخاطر الكوارث |
Tomando nota con aprecio del Informe de evaluación global sobre la reducción del riesgo de desastres presentado en Manama en mayo de 2009, | UN | وإذ تحيط علماً مع التقدير بتقرير التقييم العالمي بشأن الحد من مخاطر الكوارث الصادر في المنامة في أيار/مايو 2009()، |
Tomando nota con aprecio del Informe de evaluación global sobre la reducción del riesgo de desastres presentado en Manama en mayo de 2009, | UN | وإذ تحيط علماً مع التقدير بتقرير التقييم العالمي بشأن الحد من مخاطر الكوارث الصادر في المنامة في أيار/مايو 2009()، |
Pero también revelan, al igual que el Informe de evaluación global sobre la reducción del riesgo de desastres 2009, que la reducción de riesgos aún no está sólidamente integrada en los procesos operativos de los sectores de desarrollo, los ministerios de planificación y las instituciones financieras. | UN | بيد أن الاستعراض يبيِّن أيضاً، على النحو الوارد أيضاً في تقرير التقييم العالمي بشأن الحد من مخاطر الكوارث لعام 2009، أن الحد من المخاطر ما زال عنصراً غير أصيل في " مجريات أعمال " قطاعات التنمية، ووزارات التخطيط، والمؤسسات المالية. |
Ese importante elemento, también destacado en el Informe de evaluación global sobre la reducción del riesgo de desastres 2009, es que la reducción de riesgos aún no está integrada por completo en los procesos operativos de los sectores de desarrollo, los ministerios de planificación y las instituciones financieras. | UN | وأحد العناصر الهامة الأخرى، المبيَّن أيضاً في تقرير التقييم العالمي لعام 2009، هو أن الحد من المخاطر ما زال عنصراً غير أصيل في " مجريات أعمال " قطاعات التنمية ووزارات التخطيط والمؤسسات المالية. |
La secretaría de la Estrategia sigue apoyándose en el sistema más amplio de la Estrategia para la confección del Informe de evaluación global sobre la reducción del riesgo de desastres. | UN | 13 - وما زالت أمانة الاستراتيجية تعتمد على نظام الاستراتيجية الأوسع نطاقاً في وضع تقرير التقييم العالمي بشأن الحد من مخاطر الكوارث. |
Recordando el Informe de evaluación global sobre la reducción del riesgo de desastres 2009, presentado en Manama en mayo de 2009, | UN | وإذ تشير إلى " تقرير التقييم العالمي بشأن الحد من مخاطر الكوارث لعام 2009 " الذي صدر في المنامة في أيار/مايو 2009()، |
Ediciones sucesivas del Informe de evaluación global sobre la reducción del riesgo de desastres han hecho de un irrefutable estudio de viabilidad para la inversión en la reducción del riesgo de desastres un elemento esencial de la lucha contra la pobreza en todo el mundo y un medio de poner freno a las pérdidas inútiles causadas por los desastres recurrentes. | UN | وقد أقرت تقارير التقييم العالمي بشأن الحد من مخاطر الكوارث، في طبعاتها المتعاقبة، بالجدوى الأكيدة للاستثمار في الحد من مخاطر الكوارث كعنصر أساسي من عناصر مكافحة الفقر في جميع أنحاء العالم، وكوسيلة للقضاء على الخسائر البالغة الناجمة عن تكرار الكوارث. |
b) La presentación del Informe de evaluación global sobre la reducción del riesgo de desastres 2009 en Manama, en mayo de 2009; | UN | (ب) إصدار تقرير التقييم العالمي بشأن الحد من مخاطر الكوارث لعام 2009، وذلك في المنامة في أيار/مايو 2009؛ |
Tomando nota con aprecio del Informe de evaluación global sobre la reducción del riesgo de desastres presentado en Manama en mayo de 2009, | UN | وإذ تحيط علما مع التقدير بـ ' ' تقرير التقييم العالمي بشأن الحد من مخاطر الكوارث`` الصادر في المنامة في أيار/مايو 2009()، |
De acuerdo con el Informe de evaluación global sobre la reducción del riesgo de desastres de 2009 de la Oficina de las Naciones Unidas para la Reducción del Riesgo de Desastres, las personas pobres que viven en asentamientos urbanos informales se enfrentan a diario a mayores niveles de riesgo. | UN | 27 - ووفقا لتقرير التقييم العالمي بشأن الحد من مخاطر الكوارث لعام 2009 الذي أصدرته الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، يواجه الفقراء في الأحياء الحضرية العشوائية مستويات أعلى من المخاطر على أساس يومي. |
11. El taller se inició con una serie de exposiciones introductorias en las que se proporcionaron antecedentes sobre el objetivo del programa de trabajo de Nairobi, y los resultados preliminares del Informe de evaluación global sobre la reducción del riesgo de desastres, así como un resumen del documento técnico mencionado en el párrafo 10 y de la documentación conexa para el taller. | UN | 11- وافتُتحت حلقة العمل بمجموعة من الكلمات التمهيدية التي قدمت معلومات أساسية شملت هدف برنامج عمل نيروبي، والنتائج الأولية المأخوذة من " تقرير التقييم العالمي بشأن الحد من مخاطر الكوارث " ()، ونظرة عامة عن الورقة التقنية الوارد ذكرها في الفقرة 10 أعلاه ووثائق ذات صلة بحلقة العمل. |
La secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres presentó 25 productos e instrumentos de conocimientos globales durante el bienio, incluido el Informe de evaluación global sobre la reducción del riesgo de Desastres 2011, y prestó apoyo a 20 gobiernos en la integración de la reducción del riesgo de desastres en sus programas nacionales. | UN | وأنتجت الأمانة المشتركة بين الوكالات التابعة لاستراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث 25 من المنتجات والأدوات المعرفية العالمية خلال فترة السنتين، بما في ذلك تقرير التقييم العالمي بشأن الحد من مخاطر الكوارث لعام 2011، كما قدمت الدعم إلى 20 حكومة في إدماج الحد من مخاطر الكوارث في برامجها الوطنية. |
En mayo de 2011 se celebró la tercera reunión de la Plataforma Mundial, que tomó como punto de partida las conclusiones de la segunda reunión, de 2009, los resultados de la revisión de mediano plazo y el Informe de evaluación global sobre la reducción del riesgo de desastres de 2011, que elabora la UNISDR y se basa en diversas fuentes desde 2005. | UN | 31 - وفي أيار/مايو 2011، عقدت الدورة الثالثة للمنتدى العالمي، وارتكزت على نتائج الدورة الثانية، المعقودة في عام 2009، ونتائج استعراض منتصف المدة و ' ' تقرير التقييم العالمي بشأن الحد من مخاطر الكوارث لعام 011، الصادر عن أمانة استراتيجية الأمم المتحدة للحد من الكوارث، والمستند إلى عدة مصادر منذ عام 2005(). |
Los desastres de pequeña y gran escala, que van desde las inundaciones ocurridas en el Pakistán en julio de 2010 a las inundaciones en países como Benin o el Brasil, son una muestra más de la íntima relación entre los desastres y la pobreza, como se resalta en el Informe de evaluación global sobre la reducción del riesgo de desastres 2011 (Global Assessment Report on Disaster Risk Reduction: Revealing Risk, Redefining Development). | UN | 1 - تعتبر الكوارث كبيرها وصغيرها، بدءا من الفيضانات في باكستان التي وقعت في شهر تموز/يوليه 2010 إلى الفيضانات في بلدان مثل بنن والبرازيل، دليلا آخر على العلاقة الحميمة بين الكوارث والفقر، على نحو ما أكده تقرير التقييم العالمي بشأن الحد من مخاطر الكوارث لعام 2011: الكشف عن المخاطر وإعادة تعريف التنمية(). |
Además, y como contribución a la publicación del Informe de evaluación global sobre la reducción del riesgo de desastres 2009: riesgo y pobreza en una clima cambiante, en 2008-2009 se elaboraron y publicaron varios documentos temáticos, estudios detallados por países e informes regionales de evaluación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وكمساهمة في منشور تقرير التقييم العالمي لعام 2009 للحد من أخطار الكوارث: المخاطر والفقر في مناخ متغير، جرى في الفترة 2008-2009 إعداد وإصدار عدة ورقات موضوعية ودراسات قطرية معمقة وتقارير تقييم إقليمية. |