ويكيبيديا

    "evaluación inicial de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقييم الأولي
        
    • تقييم أولي
        
    • بتقييم أولي
        
    • تقدير أولي
        
    • تقييم مبدئي
        
    • إجراء التقييم اﻷولي
        
    Esto se haría, por ejemplo, en la evaluación inicial de las necesidades prioritarias de un determinado país y en la selección, concepción, ejecución y evaluación final de los proyectos. UN وينطبق ذلك، مثلا، في التقييم الأولي للحاجات ذات الأولوية لبلد معين، وفي تحديد ملامح مشروع معين، وفي تصميم المشروع، وفي تنفيذ المشروع، وفي تقييمه النهائي.
    Esto se haría, por ejemplo, en la evaluación inicial de las necesidades prioritarias de un determinado país y en la selección, concepción, ejecución y evaluación final de los proyectos. UN وينطبق ذلك، مثلا، في التقييم الأولي للحاجات ذات الأولوية لبلد معين، وفي تحديد ملامح مشروع معين، وفي تصميم المشروع، وفي تنفيذ المشروع، وفي تقييمه النهائي.
    Esto se haría, por ejemplo, en la evaluación inicial de las necesidades prioritarias de un determinado país y en la selección, concepción, ejecución y evaluación final de los proyectos. UN وينطبق ذلك، مثلا، في التقييم الأولي للحاجات ذات الأولوية لبلد معين، وفي تحديد ملامح مشروع معين، وفي تصميم المشروع، وفي تنفيذ المشروع، وفي تقييمه النهائي.
    La política de apoyar y reforzar la capacidad nacional de ejecución requiere una evaluación inicial de esa capacidad, que se debe tener en cuenta en el diseño de los proyectos. UN وتقتضي سياسة دعم وبناء قدرة التنفيذ الوطنية إجراء تقييم أولي لتلك القدرة ومراعاة ذلك عند تصميم المشاريع.
    En las otras situaciones se debe prever que se despliegue en el terreno un equipo interinstitucional para hacer una evaluación inicial de las necesidades. UN وفي حالات أخرى، لا بد من وضع خطط ﻹيفاد فريق مشترك بين الوكالات الى الميدان لكفالة تقييم أولي للاحتياجات.
    El Comité realizó una evaluación inicial de las 14 propuestas para usos críticos relacionadas con los suelos para 2008 y las 29 propuestas para 2009. UN وقد قامت اللجنة بتقييم أولي بشأن 14 تعييناً لاستخدامات حرجة متصلة بالتربة لسنة 2008، وبشأن 29 تعييناً لسنة 2009.
    Según una evaluación inicial de la Policía Civil de las Naciones Unidas se necesitarían hasta 600 agentes de policía y grupos especiales para supervisar las instituciones encargadas de hacer cumplir la ley, vigilar las fronteras y para brindar capacitación y supervisar el sistema carcelario. UN ويشير تقدير أولي أجرته الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة إلى ضرورة توفير ما يصل إلى ٦٠٠ من ضباط الشرطة مع مجموعات منفصلة لرصد مؤسسات إنفاذ القانون، ورصد الحدود، والتدريب ورصد نظام السجون.
    La Sección se ocupara de la evaluación inicial de los candidatos a directivos superiores, incluso de la aplicación cabal de los mecanismos de evaluación. UN كما سيكون القسم مسؤولا عن التقييم الأولي للمرشحين لمناصب كبار إداريي البعثات، بما في ذلك التطبيق الدقيق لآليات التقييم الملائمة.
    Esto se haría, por ejemplo, en la evaluación inicial de las necesidades prioritarias de un determinado país y en la selección, concepción, ejecución y evaluación final de los proyectos. UN وينطبق ذلك، مثلا، في التقييم الأولي للحاجات ذات الأولوية لبلد معين، وفي تحديد ملامح مشروع معين، وفي تصميم المشروع، وفي تنفيذ المشروع، وفي تقييمه النهائي.
    Cinco denuncias recibidas por la Oficina se encuentran en la fase de evaluación inicial de su examen. UN وهناك خمسة من الشكاوى التي تلقاها المكتب في مرحلة التقييم الأولي من الاستعراض.
    Esto se haría, por ejemplo, en la evaluación inicial de las necesidades prioritarias de un determinado país y en la selección, concepción, ejecución y evaluación final de los proyectos. UN وينطبق ذلك، مثلا، في التقييم الأولي للحاجات ذات الأولوية لبلد معين، وفي تحديد ملامح مشروع معين، وفي تصميم المشروع، وفي تنفيذ المشروع، وفي تقييمه النهائي.
    Según la evaluación inicial de los daños, 67 centros de salud de la red de servicios se vieron afectados, con daños que dificultaban su funcionamiento. UN وتبيَّن من التقييم الأولي للأضرار أن 67 مرفقاً صحياً في شبكة الخدمات قد تعطلت عملياته.
    La evaluación inicial de los servicios de salud indica que los daños materiales sufridos por esas instalaciones son menos graves de lo esperado, aunque su situación varía de un municipio a otro. UN ويشير التقييم الأولي للخدمات الصحية إلى أن الضرر المادي الذي أصاب هذه المرافق أقل خطورة مما كان متوقعا، ولو أن حالتها تختلف من بلدية إلى أخرى.
    La evaluación inicial de la Misión de Observación Electoral no corroboró las afirmaciones de la oposición sobre el fraude sistemático. UN 13 - ولم يكن التقييم الأولي لبعثة مراقبة الانتخابات مؤيدا لادعاءات قوى المعارضة بأن الانتخابات زُورت على نحو منظم.
    La evaluación inicial de la reclamación del KIA hizo ver que se necesitarían más pruebas e informaciones, y que debía organizarse un programa específico de verificación y valoración para las reclamaciones por pérdida de cartera y costo de los préstamos. UN ويبين التقييم الأولي الذي أجري فيما يتعلق بمطالبة الهيئة الكويتية العامة للاستثمار أنه ربما يتعين توفير المزيد من الأدلة والمعلومات الهامة، وأنه ينبغي وضع برنامج خاص للتحقق والتقييم للمطالبتين المتعلقتين بخسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض.
    En la evaluación inicial de la seguridad se ha señalado con preocupación la proximidad de un edificio comercial de seis plantas en la parte trasera del complejo, pero ha sido en general, satisfactoria. UN ولاحظ التقييم الأولي للأمن بقلق وجود بناء تجاري مكون من ستة طوابق بالقرب من الجهة الخلفية للموقع، إلا أن التقييم كان في مجمله إيجابيا.
    Tras una evaluación inicial de la red telefónica fija se pudo comprobar que se necesita restablecer la distribución en algunos lugares. UN وأجري تقييم أولي لشبكة الهاتف الثابتة أظهر وجود حاجة ﻹصلاح شبكة التوزيع في معظم اﻷماكن.
    En tal sentido, se hace una evaluación inicial de cada caso para determinar si está dentro del ámbito del mandato o si justifica un examen preliminar. UN وفي هذا الصدد، يتم إجراء تقييم أولي للحالة من أجل تحديد ما إذا كانت تقع ضمن ولاية المكتب وتتطلب استعراضا تمهيديا.
    :: Se ha terminado la evaluación inicial de los cambios estructurales y se han solicitado recursos para el establecimiento de puestos adicionales para un organigrama revisado del Servicio UN :: أُنجز تقييم أولي للتغيرات التنظيمية وطُلب رصد موارد لاستحداث وظائف إضافية في إطار هيكل تنظيمي منقح للدائرة
    Es posible que en 1998 la Comisión de Derechos Humanos desee emprender una evaluación inicial de la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Viena. UN ١٢٨ - وقد تود لجنة حقوق اﻹنسان أن تقوم في عام ١٩٩٨ بتقييم أولي لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Las categorías de personal propuestas se basan en una evaluación inicial de las posibles funciones teniendo en cuenta las categorías de personal de las Naciones Unidas y en una comparación con las funciones de las secretarías que acogen actualmente las Naciones Unidas. UN 15 - وتستند رتب الموظفين المقترحة إلى تقدير أولي للمسؤوليات المحتمل نشوءها فيما يتعلق بترتيب وظائف موظفي الأمم المتحدة وإلى المقارنة بمهام الأمانة الوظيفية التي تستضيفها الأمم المتحدة.
    • Se realizará una evaluación inicial de la experiencia reciente en actividades en esta esfera UN ● إجراء تقييم مبدئي للتجربة اﻷخيرة مع اﻷنشطة في هذا المجال
    La UNOMSIL envió más observadores militares a la base de equipo de Lungi para prestar asistencia en diversos aspectos del registro, incluida la evaluación inicial de los candidatos. UN وقامت بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون بنشر مراقـبين عسـكريين إضافـيين في موقـع فريق لونغي وذلك للمساعدة في بعض جوانب عملية التسجيل، بما في ذلك إجراء التقييم اﻷولي للمرشحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد