Tras la evaluación sobre el terreno de la línea fronteriza se procederá a colocar los hitos, realizar un estudio final y preparar los mapas definitivos. | UN | وسيُتبَع التقييم الميداني للحدود بوضع العلامات الحدودية والمسح النهائي ووضع الخرائط النهائية. |
Además, unos cálculos nuevos efectuados cuando la evaluación sobre el terreno ya está casi terminada dan a entender que la frontera terrestre tiene una extensión de 2.100 km. | UN | وعلاوة على ذلك، يعتقد أن الحدود البرية تمتد على مسافة 100 2 كيلومتر، وفقا للحسابات الجديدة في وقت يوشك فيه التقييم الميداني على الانتهاء. |
El sistema de coordinadores residentes del PNUD podría desempeñar una función importante en la evaluación sobre el terreno de las necesidades efectivas y posibles, así como en la ejecución de los programas de asistencia especial. | UN | وبوسع نظام المنسق المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يؤدي دورا هاما في ضمان التقييم الميداني للاحتياجات المحتملة والفعلية، وكذلك في تنفيذ برامج المساعدة الخاصة هذه. |
Un tercio de los proyectos se había terminado y se proyectaba una evaluación sobre el terreno de la iniciativa para la segunda mitad de 1999. | UN | وتم إكمال ثلث المشاريع ووضعت خطة مبادرة تقييم ميداني للنصف الثاني من عام ١٩٩٩. |
Los estudios de evaluación sobre el terreno realizados posteriormente permitieron determinar la existencia de considerables reservas en Essakane. | UN | وقد مكنت دراسات التقييم الميدانية اللاحقة من تحديد وجود احتياطيات كبيرة في أساكاني. |
Comienzo del estudio de situación de Tserona y Zalambessa, así como de la evaluación sobre el terreno de los emplazamientos de hitos en los Sectores central y occidental. | UN | 8 - البدء بالمسح الوقائعي لتسيرونا وزلامبيسا، فضلا عن التقييم الميداني لمواقع الأعمدة في القطاعين الأوسط والغربي. |
Conclusión del estudio de situación de Tserona y Zalambessa y de la evaluación sobre el terreno de los emplazamientos de hitos en el Sector central. | UN | 12 - إنجاز المسح الوقائعي لتسيرونا وزلامبيسا، فضلا عن التقييم الميداني لمواقع الأعمدة في القطاع الأوسط. |
Conclusión de la evaluación sobre el terreno de los emplazamientos de hitos en el Sector occidental. | UN | 19 - إنجاز التقييم الميداني لمواقع الأعمدة في القطاع الغربي. |
Entrega a las partes del informe de evaluación sobre el terreno de los emplazamientos de hitos en el Sector occidental para que formulen sus observaciones. | UN | 20 - تقديم تقرير التقييم الميداني عن مواقع الأعمدة في القطاع الغربي إلى الطرفين للتعليق عليه. |
Recepción de las observaciones de las partes acerca del informe de evaluación sobre el terreno de los emplazamientos de hitos en el Sector occidental. | UN | 22 - استلام تعليقات الطرفين على تقرير التقييم الميداني لمواقع الأعمدة في القطاع الغربي. |
D. Se deberá iniciar la evaluación sobre el terreno de los posibles emplazamientos de los hitos en el sector occidental, a la que seguirá la colocación de los hitos en ese sector. | UN | دال - سيتعين إجراء التقييم الميداني للمواقع المحتملة للأعمدة الحدودية في القطاع الغربي يعقبه نصب الأعمدة الحدودية هناك. |
Una vez realizada esta evaluación sobre el terreno se emplazarán los mojones, se hará la medición final y se levantará el mapa definitivo, que habrá de financiarse mediante contribuciones voluntarias. | UN | وستعقب التقييم الميداني عملية وضع تلك الدعامات وإجراء تقييم نهائي ورسم الخرائط النهائية، وهي أعمال ستُمول عن طريق التبرعات. |
En relación con la labor de demarcación, la Comisión espera terminar la evaluación sobre el terreno de la frontera terrestre para finales de 2008, y tiene la intención de contratar la primera fase del emplazamiento de los hitos a más tardar a comienzos de 2008. | UN | وفيما يتعلق بأعمال ترسيم الحدود، تتوقع اللجنة المشتركة إتمام التقييم الميداني للحدود البرية بنهاية عام 2008، وتعتزم التعاقد على المرحلة الأولى من عملية نصب الأعمدة ببداية عام 2008. |
En 2009, la Comisión Mixta espera evaluar sobre el terreno la distancia restante de la frontera terrestre y en 2010 se ocupará de los puntos de desacuerdo surgidos en la evaluación sobre el terreno. | UN | 99 - وتتوقع اللجنة المختلطة أن تغطي في عام 2009 التقييم الميداني لما تبقي من طول الحدود البرية، وأن تعالج في عام 2010 مواطن الخلاف الناشئة عن التقييم الميداني. |
Sobre la base de todas estas consideraciones, mi delegación desea expresar su apoyo a la recomendación del Secretario General de que se nombre un enviado especial que se encargue de realizar este verano una evaluación sobre el terreno acerca del cumplimiento de las normas y brindar orientaciones sobre medidas futuras. | UN | وبناء على جميع هذه الاعتبارات، يود وفد بلدي أن يُعرب عن تأييده لتوصية الأمين العام بتعيين مبعوث خاص لإجراء تقييم ميداني هذا الصيف عن تنفيذ المعايير، وإلقاء الضوء على الخطوات المقبلة. |
Dado que falta poco para completar la evaluación sobre el terreno de la frontera terrestre en 2010, la Comisión Mixta se dedicará cada vez más a resolver las discrepancias derivadas de la evaluación sobre el terreno. | UN | ومع اقتراب الانتهاء من إعداد تقييم ميداني للحدود البرية في عام 2010، ستتحول مسؤولية اللجنة المختلطة بصورة متزايدة نحو حل جوانب الخلاف الناجمة عن التقييم الميداني. |
Por otro lado, se prepararon directrices de evaluación generales para el personal del ACNUR con el fin de estimular y facilitar las iniciativas de evaluación sobre el terreno. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أُعدت مبادئ توجيهية عامة للتقييم من أجل موظفي المفوضية بغية تشجيع وتيسير مبادرات التقييم الميدانية. |
Por otro lado, se prepararon directrices de evaluación generales para el personal del ACNUR con el fin de estimular y facilitar las iniciativas de evaluación sobre el terreno. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أُعدت مبادئ توجيهية عامة للتقييم من أجل موظفي المفوضية بغية تشجيع وتيسير مبادرات التقييم الميدانية. |
5 visitas de evaluación sobre el terreno para supervisar el cumplimiento de las normas de conducta y la eficacia de las actividades de capacitación | UN | 5 زيارات تقييم ميدانية من أجل رصد مدى الامتثال لمعايير السلوك وفعالية الأنشطة التدريبية |
Los recursos destinados a sufragar la evaluación sobre el terreno se suplementaban con los recursos de ámbito mundial destinados a apoyar la realización de unas evaluaciones más sistémicas y temáticas. | UN | وتم إكمال الموارد التي أنفقت على التقييمات الميدانية من الموارد المخصصة للتقييمات العالمية دعما لإجراء تقييمات أوسع نطاقا وأكثر تخصصا. |
e) Informe del Secretario General sobre el valor de la experiencia adquirida por las organizaciones de las Naciones Unidas en las actividades de evaluación sobre el terreno (E/2003/64); | UN | (هـ) تقرير الأمين العام عن تقييم الدروس التي استخلصتها منظمات الأمم المتحدة من أنشطة التقييم التي تجريها على الصعيد الميداني (E/2003/64)؛ |
Ello debe dar lugar a un estrechamiento de la coordinación y la colaboración en materia de evaluación sobre el terreno. | UN | ولا بد لهذا أن يضمن تنسيقاً أوثق وتعاوناً بشأن التقييمات على الصعيد الميداني. |
La capacidad de evaluación sobre el terreno es esencial, no solo para la evaluación de los programas de las distintas entidades, sino también para las evaluaciones del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وتعتبر قدرة التقييم على المستوى الميداني أساسية، لا لتقييم برامج فرادى الكيانات فحسب بل كذلك لعمليات تقييم إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
De conformidad con la decisión de la Comisión de comenzar la colocación de hitos en el sector oriental, el informe abarcó únicamente la labor topográfica de Bure y la evaluación sobre el terreno del sector oriental. | UN | ووفقا لقرار اللجنة بالبدء في نصب الأعمدة في القطاع الشرقي أولا، فقد شمل التقرير فقط المسح الواقعي لمنطقة بوريه والتقييم الميداني للقطاع الشرقي. |
:: 2 misiones conjuntas de evaluación sobre el terreno a lo largo de la frontera terrestre, de una duración media de 8 semanas, a fin de llegar a un acuerdo con las partes acerca del emplazamiento de los mojones fronterizos | UN | :: إيفاد بعثتين ميدانيتين مشتركتين لفترة متوسطها 8 أسابيع على طول الحدود البرية من أجل الاتفاق مع الطرفين على مواقع نصب أعمدة الحدود |
Para evaluar el alcance y las consecuencias de la sequía se realizó en las tres gobernaciones septentrionales de Dahuk, Erbil y Sulaymaniyah un estudio rápido de evaluación sobre el terreno. | UN | ولتقييم مدى الجفاف وتأثيره، أجريت دراسة استقصائية سريعة للتقييم الميداني في المحافظات الشمالية دهوك وأربيل والسليمانية. |