También sería importante determinar los efectos de las lecciones adquiridas, empleando evaluaciones de riesgos y análisis de beneficios. | UN | وأضاف أن من المهم تقدير أثر الدروس المستفادة عن طريق تقييم المخاطر وتحليل الفوائد. |
Algunos participantes destacaron la importancia de los grupos de expertos para complementar los datos y la observación en las evaluaciones de riesgos. | UN | وشدد بعض المشاركين على أهمية أفرقة الخبراء من أجل استكمال البيانات والملاحظات بشأن عمليات تقييم المخاطر. |
El titular llevaría a cabo evaluaciones de riesgos y planearía intervenciones para reducir los riesgos de contraer el VIH. | UN | وسيتولى إجراء تقييمات للمخاطر والتخطيط لتدابير الحد من مخاطر فيروس نقص المناعة البشرية. |
Se realizaron evaluaciones de riesgos visuales y bajo tierra en un área total de 72.629 metros cuadrados. | UN | وأجريت تقييمات للمخاطر بالنظر وتحت سطح الأرض في مساحة مجموعها 629 72 مترا مربعا. |
evaluaciones de riesgos en distintos ámbitos o sectores especialmente vulnerables a la corrupción | UN | :: تقدير المخاطر في مجالات أو قطاعات عرضة للفساد بقدر كبير |
:: Visitas a 4 operaciones de mantenimiento de la paz para hacer evaluaciones de riesgos y de la eficacia de las medidas de mitigación de riesgos | UN | :: إجراء 4 زيارات لعمليات حفظ السلام من أجل إجراء تقييم للمخاطر وتقييم تدابير تخفيف المخاطر |
Visitas a 8 operaciones de mantenimiento de la paz para hacer evaluaciones de riesgos y evaluar la eficacia de las medidas de mitigación de riesgos | UN | القيام بزيارات إلى 8 عمليات لحفظ السلام من أجل تقييم المخاطر وتدابير التقليل منها |
i) Basar las evaluaciones de riesgos en elementos comunes y orientaciones elaborados en el plano internacional, aplicados a nivel nacional y adaptados a sus necesidades nacionales específicas; | UN | `1` أن تعتمد في تقييم المخاطر على عناصر وإرشادات عامة موضوعة على المستوى الدولي ومنفذة على الصعيد المحلي ومحددة وفقاً لمتطلباتها المحلية الخاصة؛ |
Aumentan las capacidades de los países para realizar evaluaciones de riesgos y ocuparse de la gestión de los productos de la biotecnología moderna con arreglo al programa sobre seguridad de la biotecnología. | UN | تحسين قدرات البلدان في تقييم المخاطر وإدارة المنتجات البيوتكنولوجية الحديثة بموجب برنامج السلامة البيولوجية. |
Los Directores de las Direcciones reconocieron que las evaluaciones de riesgos deberían estar mejor documentadas y formalizadas para guiar los planes de trabajo, las estrategias de mitigación y las intervenciones. | UN | وقد اعترف مديرو المكاتب أن تقييم المخاطر ينبغي توثيقه بشكل أفضل وإضفاء صفة رسمية عليه لتوجيه خطط العمل واستراتيجيات التخفيف من حدة المخاطر والتدخل إزاءها. |
En los diez estados se realizaron evaluaciones de riesgos, análisis de tendencias y actividades de divulgación y sensibilización, dirigidas a los grupos vulnerables. | UN | وأجريت أنشطة تقييم المخاطر وتحليل الاتجاهات والتوعية في جميع الولايات العشر، مستهدفة الفئات الضعيفة. |
Se examinaron las disposiciones de financiación y los costos, y se hicieron evaluaciones de riesgos en los planos estratégico y de gestión de proyectos. | UN | واستعرضت ترتيبات وتكاليف التمويل وأجريت تقييمات للمخاطر على المستوى الاستراتيجي ومستوى إدارة المشروع. |
La Unidad de Desarrollo Sostenible y Medio Ambiente de la OEA presta apoyo técnico en esta esfera mediante actividades que incluyen evaluaciones de riesgos y de la vulnerabilidad. | UN | وتتولى وحدة التنمية المستدامة والبيئة التابعة لمنظمة الدول الأمريكية مهمة تقديم الدعم الفني في هذا المجال عن طريق أنشطة تشمل إعداد تقييمات للمخاطر وحالات الضعف. |
La OSSI realizará evaluaciones de riesgos de las actividades de socorro del ACNUR para las víctimas del tsunami en Indonesia y Somalia en el segundo semestre de 2005. | UN | وسُيجري مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقييمات للمخاطر الناجمة عن أنشطة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للإغاثة فيما يخص المد السنامي بإندونيسيا والصومال في النصف الثاني من عام 2005. |
También probó que las medidas reglamentarias firmes estaban basadas en evaluaciones de riesgos específicas para cada producto químico, teniendo en cuenta las condiciones de exposición reinantes en Canadá. | UN | ودللت أيضاً على أن الإجراء التنظيم النهائي قد انبنى على أساس تقييمات للمخاطر الكيميائية النوعية من مراعاة ظروف التعرض داخل كندا. |
En los distintos niveles del PNUD, los directores llevaban a cabo evaluaciones de riesgos, pero esa práctica seguía siendo extraoficial y dependía de la capacidad individual de los directores para detectar los riesgos. | UN | فقد أجرى مديرو البرنامج الإنمائي على مستويات مختلفة تقييمات للمخاطر إلا أنها بقيت عمليات مخصصة غير رسمية تبعا لشعور كل من المديرين بدرجة الخطورة. |
Posteriormente el Comité convino en que esas evaluaciones de riesgos eran aceptables. | UN | ووافقت اللجنة في نهاية الأمر على أن عمليات تقدير المخاطر هذه مقبولة. |
:: Visitas a 4 operaciones de mantenimiento de la paz para hacer evaluaciones de riesgos y evaluar la eficacia de las medidas de reducción de riesgos | UN | :: القيام بـ 4 زيارات إلى عمليات حفظ السلام لإجراء تقييم للمخاطر وتقييم لتدابير تخفيف المخاطر |
:: Actualización bianual del plan de seguridad, las evaluaciones de riesgos para la seguridad y las normas mínimas operativas de seguridad que se hayan especificado para el país | UN | استكمال الخطة الأمنية القطرية، وتقييمات المخاطر الأمنية، ومعايير العمل الأمنية الدنيا كل ستة أشهر |
Plan de seguridad actualizado cada 6 meses, incluidas 2 evaluaciones de riesgos para la seguridad | UN | تحديث الخطة الأمنية مرتين في السنة، ويشمل ذلك إجراء عمليتين لتقييم المخاطر الأمنية |
Todos los departamentos y oficinas han efectuado evaluaciones de riesgos. | UN | وأجرت جميع الإدارات والمكاتب تقييما للمخاطر. |
Las evaluaciones de riesgos realizadas recientemente indican que el auditor tardaría unos 17 años en llevar a cabo las auditorías de las esferas de alto riesgo identificadas sobre la base del registro de riesgos. | UN | ويتضح من تقييمات المخاطر التي أُكملت مؤخرا أن مراجع الحسابات سيحتاج إلى 17 عاما تقريبا لمراجعة الحسابات في المجالات التي يشتد فيها الخطر، والتي تحدد بالاستناد إلى سجل المخاطر. |
También probó que las medidas reglamentarias firmes estaban basadas en evaluaciones de riesgos específicas para cada producto químico, teniendo en cuenta las condiciones de exposición reinantes en los Países Bajos. | UN | ودللت أيضاً على أن الإجراء التنظيمي النهائي قد استند إلى تقييمات مخاطر كيميائية مع مراعاة ظروف التعرض داخل هولندا. |
Había que prestar la debida atención a la política ambiental y a las evaluaciones de riesgos al ejecutar los programas de destrucción de existencias. | UN | وينبغي أن يولى اهتمام خاص في تنفيذ برامج تدمير المخزونات للسياسات البيئية فضلا عن عمليات تقييم الخطر. |
Además, será necesario llevar a cabo evaluaciones de riesgos y análisis de las repercusiones en las actividades y establecer estrategias de mitigación a lo largo de la etapa de planificación de que se trate. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيتعين إجراء استعراض لتقييمات المخاطر وتحليل تأثير الأعمال، وسيتعين تنفيذ استراتيجيات التخفيف من المخاطر التي تحددت في مرحلة التخطيط. |