ويكيبيديا

    "evaluaciones nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقييمات وطنية
        
    • التقييمات الوطنية
        
    • التقييم الوطنية
        
    • التقييم الوطني
        
    • التقييمات القطرية
        
    • تقييمات قطرية
        
    • عمليات تقييم وطنية
        
    • تقييماتها الوطنية
        
    • تقييمات على الصعيد القطري
        
    • بالتقييمات الوطنية
        
    • أن التقييمات التي تقودها البلدان
        
    La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible invitó a todos los gobiernos a que hicieran evaluaciones nacionales lo antes posible. UN 8 - دعت لجنة التنمية المستدامة جميع الحكومات إلى إجراء تقييمات وطنية في أقرب وقت مستطاع.
    La metodología se compartió con los países y los asociados en la producción de evaluaciones nacionales de diversas regiones. UN وقد تم تقاسم المنهجية مع البلدان والشركاء في إنتاج تقييمات وطنية في مختلف المناطق.
    Estas evaluaciones nacionales individuales podrían incluirse en el informe anual del Consejo de Seguridad. UN ويمكن لتلك التقييمات الوطنية الفردية أن تدرج في التقرير السنوي لمجلس الأمن.
    Estas evaluaciones nacionales deberán incluir: UN وينبغي أن تشمل هذه التقييمات الوطنية ما يلي:
    La Secretaría del OIEA deberá realizar, previa solicitud, exámenes por homólogos de las evaluaciones nacionales y deberá prestar más apoyo a los Estados Miembros. UN تقوم أمانة الوكالة، بناء على الطلب، باستعراضات النظراء لعمليات التقييم الوطنية وتقديم دعم إضافي إلى الدول الأعضاء.
    :: En las evaluaciones nacionales de las propuestas de acción, los criterios utilizados varían ampliamente con respecto al alcance del proceso, así como a la profundidad del diálogo; si bien algunos países evalúan las propuestas de acción sólo una vez, otros lo hacen periódicamente; y UN :: تختلف النهج المتبعة في التقييم الوطني لمقترحات العمل إلى حد كبير من حيث نطاق العملية، وعمق الحوار؛ وبينما تقيم بعض البلدان مقترحات العمل مرة واحدة فقط. فإن بعضها الآخر قد يعود إليها دوريا؛
    Se realizan evaluaciones nacionales iniciales de la salud ambiental y la protección de los niños frente a los productos químicos en todos los países. UN تجري البلدان تقييمات وطنية مبدئية للصحة البيئية للأطفال وللسلامة الكيميائية.
    Se realizan evaluaciones nacionales iniciales de la salud ambiental y la protección de los niños frente a los productos químicos en todos los países. UN تجري البلدان تقييمات وطنية مبدئية للصحة البيئية للأطفال وللسلامة الكيميائية.
    En todos los países se realizan evaluaciones nacionales iniciales de la salud ambiental y la protección de los niños contra los productos químicos. UN تجري البلدان تقييمات وطنية مبدئية للصحة البيئية للأطفال وللسلامة الكيميائية.
    Se realizan evaluaciones nacionales iniciales de la salud ambiental y la protección de los niños frente a los productos químicos en todos los países. UN تجري البلدان تقييمات وطنية مبدئية للصحة البيئية للأطفال وللسلامة الكيميائية.
    Otros consideraron que el efecto de las sustancias destructoras del ozono era de alcance mundial y no requería evaluaciones nacionales separadas. UN فيما أعتبر آخرون أن أثر المواد المستنفدة للأوزون يعتبر مثار اهتمام عالمي وليس في حاجة إلى إجراء تقييمات وطنية إفرادية.
    Estas evaluaciones nacionales deberán incluir: UN وينبغي أن تشمل هذه التقييمات الوطنية ما يلي:
    Informes de los países y evaluaciones nacionales presentados a la Secretaría de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación. UN مختلف التقييمات الوطنية والتقارير القطرية المقدمة إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    En particular, Austria, Costa Rica, Malí, México y Filipinas destacaron la importancia de las actividades regionales de examen resultantes de las evaluaciones nacionales. UN وعلى وجه التحديد، أكدت كل من الفلبين وكوستاريكا ومالي والمكسيك والنمسا على أهمية أنشطة الاستعراض الإقليمي المنبثقة عن التقييمات الوطنية.
    Seguir enriqueciendo el informe Perspectivas del Medio Ambiente Mundial con las evaluaciones nacionales sobre el estado del medio ambiente para fundamentar el panorama regional y la perspectiva mundial. UN الاستمرار في بناء توقعات البيئة العالمية من التقييمات الوطنية لحالة البيئة لإثراء الصورة الإقليمية والتوقعات العالمية.
    Las evaluaciones nacionales evalúen de manera uniforme los logros educativos de toda la población estudiantil del país. UN أن تقيم عمليات التقييم الوطنية التحصيل التعليمي لجميع الطلاب في البلد، وأن يكون تقييم الطلاب بشكل موحد؛
    La Secretaría del OIEA deberá realizar, previa solicitud, exámenes por homólogos de las evaluaciones nacionales y deberá prestar más apoyo a los Estados Miembros. UN تقوم أمانة الوكالة، بناء على الطلب، باستعراضات النظراء لعمليات التقييم الوطنية وتقديم دعم إضافي إلى الدول الأعضاء.
    Se consideró que la elaboración de metodologías o directrices para incorporar esos conocimientos en las evaluaciones nacionales y, en última instancia, en las medidas de adaptación sobre el terreno podría aportar grandes beneficios. UN واعتبرت الأطراف أن وضع منهجيات أو إرشادات لإدماج هذه المعرفة في عمليات التقييم الوطنية وفي نهاية المطاف في التكيف على أرض الواقع، يحتمل أن يكون مفيداً للغاية.
    Las medidas de fomento de la confianza desempeñan un indudable papel en las evaluaciones nacionales netas del cumplimiento de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas por parte de los Estados. Son un factor que los Estados partes pueden tener en cuenta al ejercer sus derechos soberanos. UN تدابير بناء الثقة تلعب بالتأكيد دوراً واضحاً في التقييم الوطني لامتثال الدول لاتفاقية الأسلحة البكتريولوجية؛ وهي من العوامل التي يمكن أن تضعها الدول الأطراف في الاعتبار عند ممارستها لحقوقها السيادية.
    Los equipos nacionales de las Naciones Unidas se centraron en las evaluaciones nacionales comunes y en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وركزت الأفرقة القطرية للأمم المتحدة على التقييمات القطرية المشتركة واطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Se preparó una metodología para que la Oficina llevara a cabo, a solicitud de los interesados, evaluaciones nacionales y en sectores concretos sobre la capacidad existente de las instituciones nacionales. UN كما وضعت منهجية لمكتب خدمات المشاريع ﻹجراء تقييمات قطرية وقطاعية، بناء على الطلب، للطاقات الحالية للمؤسسات الوطنية.
    Se instó a los gobiernos a que emprendieran evaluaciones nacionales de sus poblaciones de peces y apoyaran la labor de organizaciones regionales de pesca en relación con el mejoramiento de la información científica necesaria. UN وحُثت الحكومات على إجراء عمليات تقييم وطنية ﻷرصدتها السمكية وتقديم الدعم للمنظمات اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك من أجل تحسين البيانات العلمية المطلوبة.
    Hasta la fecha, unos 50 países han iniciado evaluaciones nacionales. UN وحاليا، يبلغ عدد البلدان التي بدأت تقييماتها الوطنية زهاء ٥٠ بلدا.
    70. Alienta firmemente la realización de evaluaciones nacionales del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo al final del ciclo de programación, basándose en la matriz de resultados del Marco, con la plena participación y bajo la dirección del gobierno beneficiario; UN 70 - تشجع بشدة على إجراء تقييمات على الصعيد القطري لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية عند نهاية دورة البرمجة، استنادا إلى مصفوفة نتائج الصندوق، وبمشاركة وقيادة كاملتين من جانب الحكومة المستفيدة؛
    Tal vez el Consejo desee pedir también a la Secretaría que le proporcione información y análisis adicionales en lo relativo a las evaluaciones nacionales. UN وقد يرغب المجلس أيضا في أن يطلب من اﻷمانة العامة تزويده بمعلومات وتحليلات إضافية فيما يتعلق بالتقييمات الوطنية.
    50. Las evaluaciones nacionales de la iniciativa " Una ONU " confirman que el enfoque de " Unidos en la acción " está contribuyendo a la renovación del liderazgo público de los programas de las Naciones Unidas y a un mayor ajuste a las prioridades nacionales. UN 50 - وأضاف أن التقييمات التي تقودها البلدان لمبادرة " أمم متحدة واحدة " أكدت أن نهج " توحيد الأداء " يسهم في تجديد القيادة الحكومية لبرامج الأمم المتحدة والاتساق بشكل أفضل مع الأولويات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد