ويكيبيديا

    "evaluadas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي جرى تقييمها
        
    • المقيَّمة
        
    • التي تم تقييمها
        
    • المقيّمة
        
    • التي تخضع للتقييم
        
    • تقييماً لها
        
    • التي يقومون بمراجعتها
        
    • التي شملها التقييم
        
    • مدروسة ومقيّمة
        
    • تقييمهم
        
    • تقيﱢم
        
    • المقدرة كما هي معلومة
        
    • وتجري تقييماً
        
    • الخاضعة للتقييم
        
    • التي خضعت للتقييم
        
    A pesar de ello, el tribunal lo declaró culpable sobre la base de las pruebas presentadas, debidamente evaluadas durante el juicio. UN ومع ذلك، رأت المحكمة أنه مذنب استناداً إلى الأدلة المتاحة التي جرى تقييمها على النحو الواجب أثناء المحاكمة.
    Ejemplos de iniciativas evaluadas durante el trabajo sobre el terreno son los programas de crédito y el asesoramiento a víctimas de violencia doméstica. UN وما برامج الائتمان وتقديم المشورة لضحايا العنف المنزلي إلا مثال على المبادرات التي جرى تقييمها في أثناء العمل الميداني.
    :: Prestación de asesoramiento normativo periódico sobre las actividades evaluadas y aprobadas del Cuerpo de Protección de Kosovo UN :: توفير التوجيه بانتظام بشأن السياسات فيما يتعلق بالأنشطة المقيَّمة والمعتمدة لفيلق حماية كوسوفو
    El PNUFID prestará también atención especial al establecimiento de modalidades de tratamiento adecuadas que respondan a las necesidades previamente evaluadas de los jóvenes y las mujeres. UN وسيولي اليوندسيب اهتماما خاصا أيضا بتطوير طرائق علاج مناسبة تستجيب لاحتياجات الشباب والنساء التي تم تقييمها.
    :: En 2010 se lanzó un programa piloto de presupuestación provincial para incorporar las necesidades evaluadas a nivel provincial en el presupuesto nacional. UN :: بدأ مشروع رائد للميزنة على مستوى المقاطعات في عام 2010 لإدراج الاحتياجات المقيّمة على مستوى المقاطعات في الميزانية الوطنية.
    25. Dado que la información recibida directamente de los Estados Miembros por medio del cuestionario para los informes anuales es a veces limitada y obsoleta, es preciso complementarla con datos sobre las características nacionales y regionales del consumo de drogas procedentes de otras fuentes y de publicaciones científicas evaluadas por expertos. UN 25- وبالنظر إلى أن المعلومات التي ترد من الدول الأعضاء مباشرة من خلال الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية تكون في بعض الأحيان محدودة وعفا عليها الزمن، توجد حاجة إلى استكمال تلك البيانات ببيانات من مصادر أخرى عن الأنماط الوطنية والإقليمية لتعاطي المخدرات، وبالدراسات العلمية التي تخضع للتقييم من جانب الخبراء.
    El expediente del caso constaba de 33 volúmenes, y se necesitó mucho tiempo para que la Fiscalía recogiera pruebas y estas fueran examinadas y evaluadas por las autoridades judiciales. UN فملف الدعوى كان يتألف من 33 مجلداً، وقد احتاج المدعي العام إلى وقت طويل لجمع الأدلة كي تنظر فيها السلطات القضائية وتجري تقييماً لها.
    También señaló a la atención de los participantes las necesidades evaluadas para 1999, que se consignan en el anexo 1 del documento de sesión. UN كما استرعت الانتباه إلى الاحتياجات التي جرى تقييمها لعام 1999 كما هي مبينة في المرفق 1 بورقة غرفة الاجتماعات.
    La Comisión observa que una gran proporción de las actividades evaluadas fueron consideradas de alto riesgo. UN وتلاحظ اللجنة أن نسبة عالية من الأنشطة التي جرى تقييمها قد حددت بوصفها مخاطر عالية.
    Porcentaje de las oficinas evaluadas que cumplen las normas mínimas operativas de seguridad UN النسبة المئوية للمكاتب التي جرى تقييمها والتي تمتثل لمعايير العمل الأمنية الدنيا
    Porcentaje de oficinas en los países evaluadas que cumplen las normas mínimas operativas de seguridad UN النسبة المئوية للمكاتب القطرية التي جرى تقييمها وتلتزم بمعايير العمل الأمنية الدنيا
    La metodología propuesta ofrece unos criterios coherentes para el 100% de cada una de las áreas evaluadas. UN تشكل المنهجية المقترحة مقياساً متسقاً بنسبة 100 في المائة لكل من المجالات المقيَّمة.
    Oficinas evaluadas que cumplen las normas mínimas de seguridad en las operaciones UN المكاتب المقيَّمة التي تتقيد بمعايير العمل الأمنية الدنيا
    Proporción de entidades evaluadas que han logrado mantener la ordenación ambiental con arreglo a la certificación " ISO 14001 " UN نسبة الكيانات المقيَّمة التي نجحت في الحفاظ على معيار ' أيزو - 14001` للإدارة البيئية
    Recomendación 2, Prioridades: Entre las actividades evaluadas que se realizaban a nivel mundial, las relacionadas con las personas con discapacidades deberían recibir máxima prioridad; deberían redistribuirse los recursos con el objeto de fortalecer esas actividades. UN التوصية ٢ - اﻷولويات - من بين اﻷنشطة التي تم تقييمها ونفذت على الصعيد العالمي، ينبغي أن تعطى اﻷولوية العليا لﻷنشطة المتعلقة بالمعوقين وأن يعاد توزيع الموارد لتعزيز تلك اﻷنشطة.
    Los costos y los beneficios dependen muchísimo del estado del control en los distintos países y de las medidas de control evaluadas. UN 64- تعتمد التكاليف والفوائد إلى حد كبير على حالة الرقابة في كل بلد على حدة وتدابير الرقابة التي تم تقييمها.
    Para concluir, me referiré a la versión recién actualizada de la Lista roja de especies amenazadas, de la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza, en la que se indica que más de 17.000 especies, de las 47.000 evaluadas, están en peligro de extinción. UN وختاما، أشير إلى القائمة الحمراء بالأنواع المهددة بالانقراض التي وضعها الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة، وتبين القائمة أن أكثر من 000 17 نوع من الأنواع الـ 000 47 المقيّمة مهددة بالانقراض.
    El expediente del caso constaba de 33 volúmenes, y se necesitó mucho tiempo para que la Fiscalía recogiera pruebas y estas fueran examinadas y evaluadas por las autoridades judiciales. UN فملف الدعوى كان يتألف من 33 مجلداً، وقد احتاج المدعي العام إلى وقت طويل لجمع الأدلة كي تنظر فيها السلطات القضائية وتجري تقييماً لها.
    Para poder mantener, demostrar y proteger esa independencia es esencial que los auditores externos tengan libertad para determinar su programa de trabajo (tras la celebración de consultas, según proceda), gocen de facultades plenas para desempeñar sus responsabilidades y no se vean sometidos a ninguna influencia indebida por parte de las administraciones evaluadas. UN وللمحافظة على هذه الاستقلالية وإثباتها وحمايتها، من الضروري أن يتمتع مراجعو الحسابات الخارجيون بالحرية لتحديد برنامج عملهم (بالاستناد إلى ما يقتضيه الحال وما هو مناسب من مشاورات)، وأن يكون لديهم كامل السلطة التقديرية لأداء مسؤولياتهم، وأن يكونوا بمنأى عن أي تأثير لا مبرر له من جانب أي طرف في الإدارات التي يقومون بمراجعتها.
    b) Facilitación de la conclusión de proyectos relativos a inversiones y tecnología difundiendo propuestas de proyectos, debidamente protegidas y evaluadas, entre las instituciones financieras que buscan oportunidades directas de invertir en países en desarrollo y economías en transición. UN (ب) تيسير انجاز مشاريع الاستثمار والتكنولوجيا بنشر اقتراحات مشاريع مدروسة ومقيّمة بين المؤسسات المالية المهتمة بالبحث عن فرص للاستثمار المباشر في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    La exención de esa condición se aplica también a las personas evaluadas junto con el interesado. UN كما ينطبق إلغاء هذا الشرط على الأشخاص الذين يتم تقييمهم معاً.
    Indicó también que estas aspiraciones deben ser evaluadas frente a la necesidad de respetar la representación equitativa de las diferentes regiones geográficas, así como de evitar el desequilibrio existente en favor de una sola de las regiones, tanto entre los miembros permanentes como entre los no permanentes. UN وذكرنا أيضا أن هذه التطلعات يجب أن تقيﱠم على أساس الحاجة إلى الالتزام بالتوزيع العادل بين مختلف المناطق الجغرافية، وذلك لتصحيح الاختلال القائم سواء في العضوية الدائمة أو غير الدائمة والذي يميل نحو تفضيل منطقة بذاتها.
    Presenta un resumen de las necesidades evaluadas al 31 de mayo de 1999. UN وهو يعرض ملخصاً للاحتياجات المقدرة كما هي معلومة في 31 أيار/مايو 1999.
    El establecimiento de consejos y parlamentos escolares de alumnos en el 40% de las escuelas evaluadas se consideró un avance claramente positivo. UN وقُيّم إنشاء مجالس/برلمانات مدرسية للتلاميذ في 40 في المائة من المدارس الخاضعة للتقييم على أنه إنجاز إيجابي بوضوح.
    Complementariamente es necesario seguir ajustando las pruebas para evitar la tentación de privilegiar la enseñanza del material evaluado a costa de otras materias relevantes para la formación de los alumnos y que no son evaluadas dentro de los instrumentos estandarizados. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا بد من مواصلة تعديل الاختبارات لتجنب إغراء محاباة تدريس المواد التي خضعت للتقييم على حساب المواد الأخرى الهامة في تدريب التلاميذ وعدم تقييمها في إطار الوسائل الموحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد