Ahora se está evaluando, como anticipo a una segunda etapa, ampliada y multilingüe. | UN | ويُجرى من اﻵن تقييم يشكل تمهيدا لمرحلة ثانية، موسعة ومتعددة اللغات. |
Se están evaluando los resultados conseguidos con la labor de verificación realizada en estas instalaciones. | UN | ويجري اﻵن تقييم النتائج التي أحرزتها أنشطة التحقق المضطلع بها في تلك المرافق. |
Por lo tanto, tiene intención de continuar evaluando las situaciones más urgentes de otras zonas. | UN | ومن ثم فإنه يعتزم الاستمرار في تقييم الحالات اﻷشد إلحاحا في مناطق أخرى. |
Los organismos de ejecución estaban evaluando el proyecto e iba a comenzar pronto. | UN | وتقوم الوكالات المنفذة بتقييم المشروع ومن المقرر أن تبدأ فيه قريباً. |
Por lo tanto, tiene intención de continuar evaluando las situaciones más urgentes de otras zonas. | UN | ومن ثم فإنه يعتزم الاستمرار في تقييم الحالات اﻷشد إلحاحا في مناطق أخرى. |
En la actualidad se están evaluando 18 nuevos proyectos de publicación en editoriales externas. | UN | ويجري حاليا تقييم ثمانية عشر مشروعا جديدا للنشر عن طريق ناشرين خارجيين. |
En el curso del próximo quinquenio será necesario continuar evaluando los progresos realizados para lograr el desarrollo sostenible. | UN | وخلال فترة السنوات الخمس القادمة، سيتعين مواصلة تقييم ما يحرز من تقدم نحو التنمية المستدامة. |
Se está evaluando el nuevo Sistema de Gestión de la Carrera después de un año de aplicación, para determinar si es necesario realizar ajustes. | UN | ويجري تقييم النظام الجديد لإدارة الحياة المهنية بعد عام من تنفيذه لتحديد ما إذا كان يلزم إدخال أية تعديلات عليه. |
Se está evaluando el nuevo Sistema de Gestión de la Carrera después de un año de aplicación, para determinar si es necesario realizar ajustes. | UN | ويجري تقييم النظام الجديد لإدارة الحياة المهنية بعد عام من تنفيذه لتحديد ما إذا كان يلزم إدخال أية تعديلات عليه. |
En la actualidad, se está evaluando si esas actividades han ayudado a mejorar la condición de las mujeres de las comunidades rurales. | UN | ويتم حاليا إجراء تقييم لتحديد ما إذا كانت هذه الأنشطة قد ساعدت في تحسين أوضاع المرأة في المجتمعات الريفية. |
El Gobierno continuará evaluando la eficacia de la ley y para 2015 decidirá si sus disposiciones deben prolongarse con posterioridad a ello. | UN | وستواصل الحكومة تقييم فعالية القانون وتقرر، بحلول سنة 2015، إذا كان يتعين تمديد أحكامه إلى ما بعد ذلك التاريخ. |
Noruega pone de relieve que es importante que los Estados Partes sigan evaluando su propio cumplimiento de esas convenciones y códigos. | UN | وتشدد النرويج على أهمية استمرار الدول الأطراف في تقييم أدائها الذاتي في ظل تلك الاتفاقيات ومدونات قواعد السلوك. |
Actualmente se está evaluando la adopción de medidas de cooperación concretas en virtud del acuerdo. | UN | ويجري في الوقت الحالي إعداد تقييم بشأن اتخاذ إجراءات تعاون محددة بموجب الاتفاق. |
En este sentido, debemos seguir evaluando el estado de la aplicación de las resoluciones pertinentes. | UN | وفي هذا الصدد، يلزم أن نستمر في تقييم حالة تنفيذ القرارات ذات الصلة. |
Seguirá evaluando su programa de cooperación con la sociedad civil y realizará consultas sobre formas de mejorar su aportación. | UN | وهي ستواصل تقييم برنامجها للتعاون مع المجتمع المدني وستتشاور مع أولئك الشركاء بشأن سبل تعزيز مساهمتهم. |
Un Comité Interministerial está evaluando los aspectos técnicos y jurídicos de la decisión. | UN | وتقوم لجنة مشتركة بين الوزارات بتقييم الأبعاد التقنية والقانونية لهذا القرار. |
Actualmente estamos evaluando las necesidades de emergencia y proporcionando algún material de socorro a las personas desplazadas recientemente en Georgia. | UN | ونحن نقوم في هذه اللحظة بتقييم الاحتياجات الطارئة وتوفير قدر من مواد الاغاثة الى الذين شردوا مؤخرا في جورجيا. |
Actualmente estamos evaluando las necesidades de emergencia y proporcionando algún material de socorro a las personas desplazadas recientemente en Georgia. | UN | ونحن نقوم في هذه اللحظة بتقييم الاحتياجات الطارئة وتوفير قدر من مواد الاغاثة الى الذين شردوا مؤخرا في جورجيا. |
Debía establecerse una buena comunicación con los responsables de los programas que se estaban evaluando. | UN | ويجب أن يكون هناك اتصال جيد مع المسؤولين عن البرامج التي يجري تقييمها. |
México estaba evaluando el tamaño de su flota pesquera y elaborando un plan de acción nacional sobre capacidad. | UN | وتجري المكسيك حاليا تقييما لحجم أسطول الصيد التابع لها، وتضع خطة عمل وطنية بشأن القدرة. |
En los Estados Unidos y el Canadá se está evaluando su utilidad para el tratamiento de la cataplexia vinculada a la narcolepsia. | UN | ويجري تقييمه حاليا في كندا والولايات المتحدة، كعلاج لفقدان القوى العضلية المفاجىء المقترن بالخدار. |
El Grupo de Expertos está evaluando las solicitudes. | UN | ويجري الفريق في الوقت الحاضر تقييماً لهذه الطلبات. |
Las autoridades croatas estaban evaluando los daños ocasionados por la guerra y compilando inventarios nacionales de objetos culturales robados y desaparecidos. | UN | والسلطات الكرواتية تقوم بتقدير أضرار الحرب وتجميع قوائم وطنية بالبنود الثقافية المسروقة والمفقودة. |
Hay que seguir evaluando las diversas opciones. | UN | وينبغي إجراء المزيد من التقييم للخيارات. |
Nuestro único recurso es tomar en consideración las contribuciones reales de la UNPROFOR en la República de Bosnia y Herzegovina mientras continuamos evaluando el estatuto de esta Fuerza. | UN | ولا يمكننا إلا أن نأخذ في عين الاعتبار المساهمات الفعلية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية البوسنة والهرسك ونحن نقيﱢم مركز قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
La Secretaría aún está evaluando los resultados, por lo que no se han incluido en el presente proyecto de presupuesto. | UN | وما برحت الأمانة العامة تقيِّم النتائج ولم تتجل هذه النتائج في الميزانية المقترحة الحالية. |
Se finalizaron 19 y se están evaluando 18 más. | UN | وقد أكملت ١٩ دراسة منها، وهناك ١٨ دراسة أخرى قيد التقييم. |
Rechazó la solicitud de excarcelación provisional y declaró que iba a seguir evaluando la petición de revocación de la orden de deportación. | UN | ورفض طلب الإفراج المؤقت، وقال إنه لا يزال يقيّم طلب إبطال الأمر بالترحيل. |
evaluando la aplicación de las decisiones de las recientes conferencias internacionales importantes se puede medir el grado de compromiso práctico del Norte con los resultados de esas conferencias. | UN | وبتقييم تنفيذ مقررات المؤتمرات الدولية اﻷخيرة الهامة، يمكن قياس درجة الالتزام الفعلي من جانب الشمال بنتائج تلك المؤتمرات. |
Un proyecto financiado por fuentes australianas, que se encuentra actualmente en la fase I, está evaluando las existencias de productos químicos en 13 países de la región. | UN | وبوشر حاليا بالمرحلة اﻷولى لمشروع تموله استراليا لتقييم مخزونات المواد الكيميائية في ١٣ بلدا في المنطقة. |
En la actualidad, estamos evaluando el camino recorrido y reconsiderando algunos momentos importantes de nuestra historia moderna con el propósito de encontrar soluciones eficaces a las cuestiones que siguen sin resolverse desde hace muchos años. | UN | ونحن نقيّم حاليا الطريق الذي قطعناه ونراجع بعض اللحظات الهامة في تاريخنا الحديث بغية إيجاد حلول فعالة للمسائل التي استعصت على الحل لسنوات عديدة. |