ويكيبيديا

    "evaluar el impacto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقييم أثر
        
    • تقييم تأثير
        
    • تقييم الأثر
        
    • تقييم الآثار
        
    • بتقييم تأثير
        
    • قياس أثر
        
    • بتقييم الآثار
        
    • لتقييم الآثار
        
    :: evaluar el impacto de las políticas y contribuir a la reformulación o adopción de nuevas políticas. UN :: تقييم أثر السياسات والمساهمة في إعادة تصميم السياسات أو وضع سياسات جديدة.
    De ser así, invita al Relator Especial a visitar la región para evaluar el impacto de esa plaga en su próximo informe. UN فإذا كانت تشكل جزءا من ولايته، فإنه يدعو المقرر الخاص إلى زيارة المنطقة بغية تقييم أثر تلك الآفة لأغراض تقريره القادم.
    Por último, se destacó la importancia de fomentar las instituciones nacionales a fin de permitirles evaluar el impacto de los acuerdos de libre comercio. UN وأخيراً، تم تأكيد ما لتعزيز المؤسسات الوطنية لتلك البلدان من أهمية في تمكينها من تقييم أثر اتفاقات التجارة الحرة.
    En lo referente al impacto, no estaba claro cómo se podía evaluar el impacto de los debates de la Junta. UN وفيما يخص التأثير فإنه ليس من الواضح كيف يمكن تقييم تأثير مناقشات المجلس.
    :: Entre estos aspectos, resulta especialmente difícil evaluar el impacto de las actividades de capacitación. UN :: ومن بين هذه المعايير، تصعب بصفة خاصة محاولة تقييم تأثير أي نشاط تدريبي بعينه.
    iii) evaluar el impacto ambiental al hacer estudios económicos y técnicos para realizar proyectos de desarrollo; UN `3` تقييم الأثر البيئي عند إعداد الدراسات الاقتصادية والفنية لمشروعات التنمية؛
    Se ha extendido más la práctica de evaluar el impacto ambiental en las zonas ecológicamente sensibles. UN وازداد انتشار ممارسة تقييم الآثار البيئية في المناطق الحساسة إيكولوجياً.
    Es difícil evaluar el impacto de las sanciones económicas debido a la falta de datos verificables. UN ومن الصعب تقييم أثر الجزاءات الاقتصادية لأنه لا توجد بيانات يمكن التحقق منها.
    A juicio de mi delegación, sin un mecanismo de esta naturaleza resultará difícil evaluar el impacto de los trabajos de la Comisión en el terreno. UN ويشعر وفدي بأنه، من دون تلك الآليات، سيكون من الصعب تقييم أثر عمل اللجنة في الميدان.
    Respondieron casi 2.000 funcionarios, que proporcionaron datos valiosos para evaluar el impacto de iSeek. UN واستجاب زهاء 2000 موظف، وقدموا بيانات أفادت في تقييم أثر الموقع.
    Por último, se destacó la importancia de fomentar las instituciones nacionales a fin de permitirles evaluar el impacto de los acuerdos de libre comercio. UN وأخيراً، تم تأكيد ما لتعزيز المؤسسات الوطنية لتلك البلدان من أهمية في تمكينها من تقييم أثر اتفاقات التجارة الحرة.
    Todavía es muy temprano como para evaluar el impacto de los planes de estímulo ecológico en la estructura de la economía, el empleo, la productividad, el uso de los recursos y la contaminación. UN ومن السابق لأوانه تقييم أثر مجموعات الحوافز الخضراء على هيكل الاقتصادات والوظائف، الإنتاجية واستخدام الموارد والتلوث.
    PepsiCo también considera la posibilidad de evaluar el impacto de sus actividades en los derechos humanos. UN كما تستطلع شركة ببسيكو إمكانية الاستفادة من عمليات تقييم أثر حقوق الإنسان في أنشطتها.
    En el curso del examen, será importante evaluar el impacto del sector privado y la sociedad civil, así como el de los gobiernos y las organizaciones internacionales. UN ومع تقدم عملية الاستعراض، سيكون من المهم تقييم أثر القطاع الخاص والمجتمع المدني وكذلك أثر الحكومات والمنظمات الدولية.
    No hay un seguimiento constante de la venta de libros ni de las reseñas y citas de los libros publicados, que sería muy útil para evaluar el impacto de los resultados de las investigaciones. UN ولا توجد مراقبة منتظمة لمبيعات الكتب ومراجعتها والاقتباس منها، يمكن أن تكون مفيدة في تقييم تأثير مخرجات البحوث.
    :: evaluar el impacto del Comité de Supervisión de la Aplicación en el logro de la aplicación plena del Acuerdo de Paz de Accra UN :: تقييم تأثير لجنة رصد التنفيذ على ضمان التنفيذ الكامل لاتفاق أكرا للسلام
    Es necesario evaluar el impacto de la estructura de los mercados mundiales en el resultado de la liberalización del comercio de servicios. UN وتوجد حاجة إلى تقييم تأثير تركيبة الأسواق العالمية على نتيجة تحرير التجارة في الخدمات.
    El ATPSM es un modelo de simulación que puede utilizarse para evaluar el impacto económico de los cambios en la política comercial agrícola. UN ويمكن استخدام نموذج محاكاة سياسة التجارة الزراعية في تقييم الأثر الاقتصادي للتغيرات في السياسات التجارية الزراعية.
    El CCI no intentó evaluar el impacto cualitativo de sus proyectos sobre el comercio internacional. UN لم يحاول مركز التجارة الدولية تقييم الأثر النوعي الذي تحدثه مشاريعه في التجارة الدولية.
    Se ha extendido más la práctica de evaluar el impacto ambiental en las zonas ecológicamente sensibles. UN وازداد انتشار ممارسة تقييم الآثار البيئية في المناطق الحساسة إيكولوجياً.
    55. Los países deberán disponer de datos fidedignos para construir una base de referencia a partir de la cual les sea posible evaluar el impacto de las intervenciones y medir sus evoluciones. UN 55- ويجب أن تتوافر لدى البلدان بيانات موثوق بها لإنشاء قاعدة مرجعية تسمح لها بتقييم تأثير عمليات التدخل وقياس تطورها.
    Se planteó una pregunta sobre la viabilidad de evaluar el impacto de las redes de conocimientos en la consecución de los objetivos de la Declaración del Milenio. UN وأثير استفسار بشأن جدوى قياس أثر شبكات المعارف على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Con todo, el PNUD recomienda evaluar el impacto teórico del examen de los umbrales del PNUD para determinar las asignaciones del TRAC-1 que corresponden a cada país. TRAC-2 UN ومع ذلك، يوصي البرنامج الإنمائي بتقييم الآثار التي يفترض أن تترتب على الصعيد الوطني نتيجة إعادة النظر في عتبات البرنامج الإنمائي لتحديد مخصصات كل بلد في إطار البند الأول.
    i) Promover el desarrollo y la difusión de metodologías e instrumentos para evaluar el impacto y la vulnerabilidad, como las evaluaciones rápidas y los enfoques " ascendentes " , teniendo en cuenta, entre otras cosas, su aplicación al desarrollo sostenible; UN `1` التشجيع على استحداث ونشر منهجيات وأدوات لتقييم الآثار والقابلية للتأثر، مثل التقييمات السريعة والنهُج التصاعدية الشاملة، بما في ذلك ما ينطبق منها على التنمية المستدامة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد