ويكيبيديا

    "evaluar el riesgo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقييم خطر
        
    • تقييم مخاطر
        
    • تقييم احتمال التعرض
        
    • تقييمها لخطر
        
    • لتقييم مخاطر
        
    • تقدير مخاطر
        
    • تقدير هذا الخطر
        
    • تقدير خطر
        
    • تُقيِّم خطر التعرض
        
    • بتقييم خطر
        
    • تقييم اللجنة لخطر التعرض
        
    • تقييم أخطار
        
    • تقييم احتمالات
        
    El proyecto tiene por objeto evaluar el riesgo de las aplicaciones malévolas de la biotecnología sintética y la nanobiotecnología. UN ويهدف المشروع إلى تقييم خطر التطبيقات سيئة النية للبيولوجيا التركيبية والتكنولوجيا البيولوجية النانوية.
    :: En el comentario se ha de explicar la forma en que se debe evaluar el " riesgo de causar daños sustanciales " ; UN :: ينبغي أن يفسر الشرح كيفية تقييم خطر " إلحاق ضرر بالغ " ؛
    En el asesoramiento sobre la preparación de una plantilla para evaluar el riesgo de fraude, que actualmente forma parte de los procedimientos básicos para el reasentamiento. UN شارك في تقديم المشورة بشأن إعداد نموذج بشأن تقييم مخاطر الغش يشكل الآن جزءاً من الإجراءات الأساسية لإعادة التوطين.
    6.5. Al evaluar el riesgo de tortura en el caso actual, el Comité ha tomado en consideración la afirmación del autor de la queja de que había sido torturado en dos ocasiones en Bangladesh. UN 6-5 وفي تقييم احتمال التعرض لخطر التعذيب في الحالة الراهنة، أحاطت اللجنة علماً بحجة صاحب الشكوى أنه تعرض سابقاً مرتين للتعذيب في بنغلاديش.
    10.5 Al evaluar el riesgo de tortura en el presente caso, el Comité ha tomado nota de la afirmación del autor de que, tras haber apoyado al ex Presidente Lissouba, se reintegró en el ejército en octubre de 1997, bajo el nuevo Gobierno. UN 10-5 ولاحظت اللجنة، من خلال تقييمها لخطر التعذيب في الحالة التي هي قيد النظر، تأكيد صاحب الشكوى أنه بعد دعمه لقوات الرئيس السابق ليسوبا، استأنف خدمته في الجيش في تشرين الأول/أكتوبر 1997 ضمن قوات الحكومة الجديدة.
    Tras evaluar el riesgo de que el correo pudiera estar contaminado, dejó de aplicarse la irradiación en septiembre de 2003. UN وبعد تقييم خطر تلوث البريد، أوقف تشعيع البريد الوارد اعتبارا من أيلول/سبتمبر 2003.
    Al evaluar el riesgo de tortura en el presente caso, el Comité observa que el autor afirma haber sido torturado y encarcelado anteriormente por las autoridades argelinas. UN 6-4 وتلاحظ اللجنة، عند تقييم خطر التعذيب، أن الشاكي يدعي أنه تعرض للتعذيب والسجن سابقاً على أيدي السلطات الجزائرية.
    Se pueden emplear las técnicas probatorias normales para evaluar el riesgo de que se lleve a cabo un acto ilegal determinado pero esas técnicas no permiten evaluar debidamente el riesgo de un resultado puramente psicológico. UN ويجوز استخدام تقنيات الأدلة العادية لتقييم خطر حدوث فعل غير مشروع معين، ولكن هذه التقنيات لا تصلح كثيراً في تقييم خطر النتيجة النفسانية المحضة.
    Para evaluar el riesgo de crímenes de guerra, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad, así como de genocidio, la Oficina amplió el ámbito de su marco de análisis, una herramienta elaborada para evaluar el riesgo de genocidio en situaciones concretas. UN ومن أجل تقييم خطر جرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وكذلك الإبادة الجماعية، وسّع المكتب نطاق إطاره التحليلي، وهو أداة وُضعت لتقدير مخاطر حدوث إبادة جماعية في حالات معينة.
    La tortura o los malos tratos padecidos en el pasado son uno de los elementos que han de tenerse en cuenta al evaluar el riesgo de tortura o malos tratos en caso de retorno. UN والتعذيب أو سوء المعاملة الذي تعرضت له في الماضي بحسب ادعائها، يدخل ضمن العناصر التي ينبغي مراعاتها عند تقييم خطر التعرض للتعذيب أو سوء المعاملة في حالة العودة.
    La tortura o los malos tratos padecidos en el pasado son uno de los elementos que han de tenerse en cuenta al evaluar el riesgo de tortura o malos tratos en caso de retorno. UN والتعذيب أو سوء المعاملة الذي تعرضت له في الماضي بحسب ادعائها، يدخل ضمن العناصر التي ينبغي مراعاتها عند تقييم خطر التعرض للتعذيب أو سوء المعاملة في حالة العودة.
    Se ha argumentado que, puesto que los agentes privados están mejor preparados para evaluar el riesgo de sus operaciones, el endeudamiento externo privado no da lugar a vulnerabilidades siempre y cuando las cuentas fiscales estén equilibradas. UN وقد قيل إنه نظراً لكون الفاعلين في القطاع الخاص أقدر على تقييم مخاطر أعمالهم، فإن الاقتراض الخارجي الخاص لا يؤدي إلى مواطن ضعف ما دامت الحسابات المالية متوازنة.
    La información sobre la conjunción incluye datos que pueden utilizar los propietarios y explotadores de satélites para evaluar el riesgo de que se produzca una colisión y planificar maniobras preventivas si se consideraran necesarias. UN وتتضمن معلومات الاقتران بيانات يمكن للجهات المالكة والمشغلة للسواتل استخدامها من أجل تقييم مخاطر الاصطدام ووضع خطط للمناورة، متى رأت ذلك ضرورياً.
    Con arreglo a la Convención de 1988, la Junta también se encarga de evaluar el riesgo de desvío de productos químicos y de formular recomendaciones a la Comisión de Estupefacientes con respecto a su posible sometimiento a un control internacional. UN وبموجب اتفاقية عام 1988، تتولى الهيئة أيضا مسؤولية تقييم مخاطر تحويل المواد الكيميائية وتقديم توصيات إلى لجنة المخدرات بشأن إمكانية إخضاع تلك المواد للمراقبة الدولية.
    10.2 Al evaluar el riesgo de tortura, el Comité tiene en cuenta todas las consideraciones pertinentes, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 3, incluida la existencia de un cuadro persistente de violaciones manifiestas, patentes o masivas de los derechos humanos. UN 10-2 ولدى تقييم احتمال التعرض للتعذيب، تراعي اللجنة جميع العناصر ذات الصلة، طبقاً للفقرة 2 من المادة 3 من الاتفاقية، بما في ذلك وجود نمط ثابت من الانتهاكات المنهجية أو الصارخة أو الواسعة النطاق لحقوق الإنسان.
    10.5 Al evaluar el riesgo de tortura en el presente caso, el Comité ha tomado nota de la afirmación del autor de que, tras haber apoyado al ex Presidente Lissouba, se reintegró en el ejército en octubre de 1997, bajo el nuevo Gobierno. UN 10-5 ولاحظت اللجنة، من خلال تقييمها لخطر التعذيب في الحالة التي هي قيد النظر، تأكيد صاحب الشكوى أنه بعد دعمه لقوات الرئيس السابق ليسوبا، استأنف خدمته في الجيش في تشرين الأول/أكتوبر 1997 ضمن قوات الحكومة الجديدة.
    Los procedimientos de prueba siguientes se han concebido para evaluar el riesgo de corrosividad a efectos de una clasificación apropiada para el transporte. UN صممت إجراءات الاختبار التالية لتقييم مخاطر التآكل بحيث يمكن إجراء تصنيف مناسب لأغراض النقل.
    Gracias a esos dos indicadores se podrá evaluar el riesgo de objetos cercanos a la Tierra con carácter mundial, así como país por país. UN ويمكن بفضل هذين المؤشرين تقدير مخاطر الأجسام القريبة من الأرض على العالم وعلى كل بلد على حدة.
    7.4. Al evaluar el riesgo de tortura en el presente caso, el Comité observa que el autor afirma haber sido sometido con anterioridad a torturas y encarcelado por las autoridades iraníes por su vinculación con el Fedayeen KhalgIran. UN 7-4 ولدى تقدير خطر التعرض للتعذيب في البلاغ موضوع البحث، تحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحب الشكوى بتعرضه للتعذيب والسجن سابقاً من قبل السلطات الإيرانية بسبب مشاركته في أنشطة فدائيي خلق - إيران.
    Al evaluar el riesgo de tortura en el presente caso, el Comité toma nota de la alegación del autor según la cual fue torturado durante su encarcelamiento en la República Islámica del Irán y de que el Estado Parte estima que esta alegación no resulta creíble. 7.6. UN وتحيط اللجنة علماً، وهي تُقيِّم خطر التعرض للتعذيب في هذه القضية، بادعاء صاحب الشكوى أنه تعرض للتعذيب أثناء احتجازه في جمهورية إيران الإسلامية، وبرأي الدولة الطرف بأن هذا الادعاء يفتقر للمصداقية.
    7.2 Al evaluar el riesgo de tortura, el Comité tiene en cuenta todas las consideraciones pertinentes, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 3, incluida la existencia de un cuadro persistente de violaciones manifiestas, patentes o masivas de los derechos humanos. UN 7-2 وتأخذ اللجنة في الاعتبار، وهي تقوم بتقييم خطر التعذيب، كل العناصر ذات الصلة وفقاً للفقرة 2 من المادة 3، بما في ذلك وجود نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان.
    7.5 Al evaluar el riesgo de tortura en el caso que se examina, el Comité ha tomado nota de la afirmación del autor de que él y su padre observaron a militares que arrojaban cadáveres a la laguna de Bé. UN 7-5 وفي إطار تقييم اللجنة لخطر التعرض للتعذيب في الحالة قيد النظر، لاحظت تأكيد صاحب البلاغ أنه ووالده عاينا عسكريين يلقون جثثاً في بحيرة بيه.
    Mejorar la tecnología para evaluar el riesgo de colisión con desechos muy pequeños; UN :: تعزيز تكنولوجيا تقييم أخطار الاصطدام بقطع الحطام البالغة الصغر؛
    Para evaluar el riesgo de genocidio, la Oficina continúa utilizando el marco de análisis que ha elaborado a estos efectos. UN ومن أجل تقييم احتمالات وقوع جرائم إبادة جماعية، يواصل المكتب استخدام الإطار التحليلي الذي وضعه لهذا الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد