ويكيبيديا

    "evaluar las tendencias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقييم الاتجاهات
        
    • تقييم اتجاهات
        
    • لتقييم الاتجاهات
        
    • تقييم التوجهات
        
    • وتقييم الاتجاهات
        
    • على تقييم اﻻتجاهات
        
    • وتقييم اتجاهات
        
    Así cada 12 semanas se dispondrá de información sobre la disponibilidad de suministros y la OMS podrá evaluar las tendencias a más largo plazo. UN وسيوفر هذا معلومات عن مدى توافر اﻹمدادات كل ١٢ أسبوعا وسيمكن منظمة الصحة العالمية من تقييم الاتجاهات على مدى فترة أطول.
    El Estado será vulnerable si no está en condiciones de evaluar las tendencias técnicas por falta de conocimientos y de capacidad. UN وستكون الدولة ضعيفة إذا لم يكن بوسعها تقييم الاتجاهات التقنية لانعدام المهارات والقدرات.
    Los mejores datos adicionales disponibles sobre los niveles de otras matrices podrían utilizarse en la evaluación para ayudar a evaluar las tendencias. UN ويمكن استخدام أفضل البيانات الإضافية المتوافرة بشأن المستويات في المصفوفات الأخرى في التقييم حتى يمكن المساعدة في تقييم الاتجاهات.
    En 54 países, el UNICEF apoyó encuestas o estudios para evaluar las tendencias de la epidemia y sus repercusiones en los niños. UN وقدّمت اليونيسيف في 54 بلدا الدعم لإجراء استقصاءات أو دراسات تهدف إلى تقييم اتجاهات هذا الوباء وأثره على الأطفال.
    El Grupo es responsable del desarrollo y análisis de los datos para evaluar las tendencias de la aplicación de la Declaración del Milenio. UN ويضطلع هذا الفريق بتطوير وتحليل البيانات لتقييم الاتجاهات في تنفيذ الإعلان بشأن الألفية.
    Las delegaciones tenían el profundo convencimiento de que el Instituto iba a ayudar a los Estados miembros a evaluar las tendencias delictivas en la región y sus efectos en las estrategias nacionales de desarrollo. UN وكانت الوفود مقتنعة بشكل خاص بأن المعهد سيساعد الدول اﻷعضاء في تقييم الاتجاهات التي تنحوها الجريمة في المنطقة وتأثيرها على استراتيجيات التنمية الوطنية.
    El orador señaló también que hasta el momento sólo se habían analizado los datos del censo de manera general y que era necesario un análisis más minucioso para poder evaluar las tendencias y los factores determinantes y basar las políticas en este análisis. UN كما أن بيانات التعداد لا يتم تحليلها إلا على المستوى العام ولهذا يلزم إجراء تحليل أعمق حتى يتسنى تقييم الاتجاهات والعوامل المحددة للحركة السكانية وحتى يمكن استخدام التحليل في تنوير السياسة.
    El orador señaló también que hasta el momento sólo se habían analizado los datos del censo de manera general y que era necesario un análisis más minucioso para poder evaluar las tendencias y los factores determinantes y basar las políticas en este análisis. UN كما أن بيانات التعداد لا يتم تحليلها إلا على المستوى العام ولهذا يلزم إجراء تحليل أعمق حتى يتسنى تقييم الاتجاهات والعوامل المحددة للحركة السكانية وحتى يمكن استخدام التحليل في تنوير السياسة.
    76. Algunos indicadores deberían tener datos de referencia para mostrar los parámetros y así poder utilizarlos para medir los cambios y evaluar las tendencias futuras. UN 76- وينبغي أن تشمل مؤشرات منتقاة بيانات مرجعية لبيان أساس المقارنة، بحيث يمكن استخدامها لقياس التغير مـن أجل تقييم الاتجاهات المستقبلية.
    Durante el último año, el subgrupo sobre indicadores de género se ha ocupado de estas cuestiones y formulado recomendaciones al Grupo Interinstitucional de Expertos, además de haber sugerido directrices a los países sobre cómo aprovechar al máximo los datos disponibles para evaluar las tendencias a nivel mundial, regional y nacional. UN وقد عمل الفريق الفرعي المعني بالمؤشرات الجنسانية على مدى العام الماضي على معالجة هذه القضايا وتقديم توصيات إلى فريق الخبراء المشترك بين الوكالات واقتراح مبادئ توجيهية على البلدان بشأن الكيفية المثلى لاستخدام البيانات المتوافرة في تقييم الاتجاهات القائمة على الصعد العالمي والإقليمي والوطني.
    :: Proporcionar asesoramiento a los Estados miembros a solicitud de éstos, para fortalecer su capacidad de evaluar las tendencias demográficas y los factores que las determinan, así como sus efectos en las demandas del sector social, e incorporarlos en las políticas sociales y económicas UN :: إسداء المشورة إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، لتعزيز قدراتها على تقييم الاتجاهات الديمغرافية ومحدداتها وآثارها على طلبات القطاع الاجتماعي كإسهام في السياسات الاجتماعية والاقتصادية
    Cabría reunir datos significativos sobre las actividades no agrícolas, para evaluar las tendencias regionales y mundiales a ese respecto y determinar de qué manera las diversas formas de actividades no agrícolas pueden contribuir a incrementar el ingreso en las zonas rurales. UN ويمكن جمع بيانات هامة عن الأنشطة غير الزراعية من أجل تقييم الاتجاهات الإقليمية والعالمية في هذا الصدد، وتحديد الطريق التي يمكن أن تسهم بها مختلف أشكال الأنشطة غير الزراعية في زيادة الدخل في المناطق الريفية.
    ii) Porcentaje de las autoridades que indican que han hecho referencia a publicaciones o bases de datos en línea de la CESPAP como fuente de información estadística para evaluar las tendencias principales del desarrollo y adoptar decisiones sobre las políticas conexas UN ' 2` النسبة المئوية لصانعي القرارات الذين يفيدون بأنهم أشاروا إلى منشورات اللجنة أو قاعدة بياناتها الإلكترونية باعتبارها مصدراً للمعلومات الإحصائية من أجل تقييم الاتجاهات الإنمائية الرئيسية واتخاذ القرارات بشأن ما يتصل بها من سياسات
    La actividad tendrá por finalidad evaluar las tendencias de la eficiencia energética en la industria y formular políticas para promover soluciones en materia de energía para las grandes industrias y para las pequeñas y medianas empresas. UN والغرض من اللقاء هو تقييم الاتجاهات في كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة وتحديد السياسات من أجل التوصل إلى حلول في استخدام الطاقة من أجل المنشآت الصناعية الكبيرة والمنشآت الصغيرة والمتوسطة على حد سواء.
    ii) Porcentaje de las autoridades que indican que han hecho referencia a publicaciones o bases de datos en línea de la CESPAP como fuente de información estadística para evaluar las tendencias principales del desarrollo y adoptar decisiones sobre las políticas conexas UN ' 2` النسبة المئوية لصانعي القرارات الذين يفيدون بأنهم أشاروا إلى منشورات اللجنة أو قاعدة بياناتها الإلكترونية باعتبارها مصدراً للمعلومات الإحصائية من أجل تقييم الاتجاهات الإنمائية الرئيسية واتخاذ القرارات بشأن ما يتصل بها من سياسات
    Ese estudio se utilizaría al comenzar un ciclo de censos, a la mitad del ciclo y al final para evaluar las tendencias del decenio. UN وسيستخدم هذا المسح في بداية دورة التعداد ومنتصفها ونهايتها، بغية تقييم اتجاهات العقد.
    15. Es bastante difícil evaluar las tendencias de las emisiones de CO2 porque normalmente sólo se dispone de datos a partir de 1990. UN الاتجاهات ٥١- من الصعوبة بمكان تقييم اتجاهات انبعاث ثاني اكسيد الكربون، إذ لا تتوافر البيانات عموما إلا بالنسبة لعام ٠٩٩١.
    - evaluar las tendencias del terrorismo internacional y las medidas adoptadas en el mundo entero para combatir este fenómeno; UN - تقييم اتجاهات الإرهاب الدولي والتدابير المتخذة عالميا لمكافحـة هذه الظاهرة؛
    El GIE se ocupa de la elaboración y el análisis de los datos para evaluar las tendencias en la aplicación de la Declaración del Milenio. UN ويضطلع هذا الفريق بمسؤولية تجهيز البيانات وتحليلها لتقييم الاتجاهات في تنفيذ الإعلان بشأن الألفية.
    El oficial se centraría en evaluar las tendencias regionales que pudieran afectar a la estabilidad de la región, como los movimientos de refugiados, el tráfico de drogas y armas pequeñas y la explotación ilegal de los recursos naturales. UN وسيركز هذا الموظف على تقييم التوجهات الإقليمية التي يمكن أن تؤثر على استقرار المنطقة، مثل تحركات اللاجئين والمخدرات والأسلحة الصغيرة والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية.
    Mejorar la recopilación de datos y la difusión de información sobre los recursos forestales, tanto de los servicios como de los productos forestales leñosos y no leñosos, y evaluar las tendencias a largo plazo de la oferta y la demanda. UN تحسين جمع البيانات ونشر المعلومات بشأن الموارد الحرجية، بما فيها المنتجات والخدمات الخشبية وغير الخشبية، وتقييم الاتجاهات الطويلة الأجل في مجالي العرض والطلب
    Destacaron la importancia de elaborar una metodología sólida, de reunir y analizar información y de evaluar las tendencias y pautas de esas nuevas formas de delincuencia a fin de que las decisiones de política se adoptaran con conocimiento de causa. UN وشدّدوا على أهمية وضع منهجية سليمة، وجمع البيانات وتحليلها، وتقييم اتجاهات وأنماط هذه الأشكال الجديدة من الإجرام، لكي تكون القرارات السياساتية مستنيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد