Como ocurre con muchos bienes y servicios proporcionados por el sector público, no siempre es fácil evaluar los resultados en función de los gastos. | UN | وكما هو الحال في كثير من السلع والخدمات التي يوفرها القطاع العام، ليس من السهل دائما تقييم النتائج بالمقابلة بالنفقات. |
Hasta entonces no se podrán evaluar los resultados para decidir si se adoptará de forma permanente esa práctica. | UN | وسيتم، فيما بعد، تقييم النتائج للبت فيما لو كان من الواجب جعل هذه الممارسة مستديمة. |
En su 40º período de sesiones, la Junta destacó la necesidad de evaluar los resultados de la Ronda Uruguay antes de que terminara. | UN | وأكد المجلس، في دورته اﻷربعين، على الحاجة الى تقييم نتائج دورة أوروغواي قبل اختتامها. |
Con todo, primero es preciso evaluar los resultados de la Segunda Conferencia y definir los objetivos de la tercera. | UN | بيد أنه ينبغي أولا تقييم نتائج المؤتمر الثاني وتحديد أهداف المؤتمر الثالث. |
No obstante, advierte que los criterios empleados para evaluar los resultados nacionales se deben basar explícitamente en las normas internacionales. | UN | ولكنها تحذِّر من أنَّ المعايير المستخدَمة في تقييم الأداء الوطني ينبغي أن تستند صراحة إلى المعايير الدولية. |
Los miembros deberían entonces poder evaluar los resultados del Consejo teniendo en cuenta las tendencias estructurales de la paz y la seguridad. | UN | وينبغي للأعضاء أن يكونوا عندئذ قادرين على تقييم أداء المجلس في ضوء الاتجاهات الهيكلية السائدة في مجالي السلم والأمن. |
Además, el Alto Comisionado convocará una reunión de expertos de categoría superior para evaluar los resultados conseguidos en la aplicación de esos derechos. | UN | وبالاضافة إلى ذلك سيدعو المفوض السامي إلى عقد اجتماع لكبار الخبراء لتقييم النتائج المحرزة في إعمال تلك الحقوق. |
Esta definición de pobreza tiene algunas limitaciones que deben tenerse presentes al evaluar los resultados. | UN | ولهذا التعريف للفقر حدود معينة، والتي ينبغي أخذها في الاعتبار لدى تقييم النتائج. |
Hasta la fecha, la CAPI parece estar realizando el examen con esos objetivos en mente, aunque todavía es demasiado pronto para evaluar los resultados. | UN | وأشارت إلى أن اللجنة تجري الاستعراض فيما يبدو آخذة تلك الأهداف في الاعتبار، وإن كان من السابق لأوانه تقييم النتائج. |
No es mi intención evaluar los resultados que hemos logrado durante las últimas semanas. | UN | وليس في نيتي أن أشرع في تقييم النتائج التي توصلنا اليها خلال هذه اﻷسابيع اﻷخيرة. |
Sería preferible evaluar los resultados alcanzados por el grupo de trabajo antes de decidir qué otras medidas se han de tomar. | UN | وأشار إلى أنه يفضل تقييم النتائج التي أحرزها الفريق العامل قبل تقرير أية خطوات إضافية يتم اتخاذها. |
Sin embargo, tras evaluar los resultados, debe admitirse que no se ha progresado en cuanto a la reducción de la división del mercado laboral por razón de género en las municipalidades. | UN | على أنه يجدر بالذكر في ضوء تقييم النتائج أنه لم يحرز تقدم في إلغاء انقسام سوق العمل حسب الجنسين في البلديات. |
i) evaluar los resultados del Programa de Acción durante el decenio de 1990 a nivel de los países; | UN | ' ١ ' تقييم نتائج برنامج العمل خلال فترة التسعينات على الصعيد القطري؛ |
i) evaluar los resultados del Programa de Acción durante el decenio de 1990 a nivel nacional; | UN | ' ١ ' تقييم نتائج برنامج العمل خلال فترة التسعينات على الصعيد القطري؛ |
i) evaluar los resultados dados por el Programa de Acción durante el decenio de 1990 a nivel nacional; | UN | `1` تقييم نتائج برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نمواً على الصعيد القطري؛ |
La implantación del método del marco lógico será de gran ayuda para evaluar los resultados y el impacto de las actividades de cooperación técnica en lo que se refiere tanto a los proyectos como a los programas. | UN | وسيساعد العمل به كثيرا على تقييم نتائج أنشطة التعاون التقني وأثرها على صعيد المشاريع وصعيد البرامج. |
Los datos reunidos constituirán así una referencia para evaluar los resultados reales en comparación con los objetivos deseados, y también facilitarán el establecimiento de objetivos realistas en el futuro. | UN | وستشكل البيانات المجمعة بالتالي أساس تقييم الأداء الفعلي مقابل الأهداف، كما ستسهل وضع أهداف واقعية في المستقبل. |
Se subrayó que, al evaluar los resultados de las distintas empresas, debía tenerse plenamente en cuenta el entorno macroeconómico. | UN | وتم التأكيد على أنه ينبغي، عند تقييم أداء آحاد المؤسسات، أن تؤخذ تماما في الاعتبار بيئة الاقتصاد الكلي. |
La mayoría de los Estados con estrategias nacionales habían establecido un marco para evaluar los resultados logrados. | UN | وكان لغالبية الدول التي تنفذ استراتيجيات وطنية إطار عمل لتقييم النتائج المحققة. |
Supervisar la ejecución de los programas y evaluar los resultados obtenidos; | UN | رصد تنفيذ البرامج وتقييم النتائج المحققة؛ |
Se hizo particular referencia a los párrafos 9 y 8, respectivamente, de esas resoluciones en los que se pidió al Secretario General que velara por que, al presentar el presupuesto por programas, se incluyeran los logros previstos y, de ser posible, los indicadores de los resultados a fin de evaluar los resultados en la ejecución de los programas de la Organización y no los obtenidos por cada Estado Miembro; | UN | وأشير بصفة خاصة إلى الفقرة 9 من منطوق القرار الأول والفقرة 6 من منطوق القرار الثاني اللتين طُلب فيهما إلى الأمين العام أن يكفل، عند عرض الميزانية البرنامجية، إدراج الإنجازات المتوقعة، وحيثما أمكن مؤشرات الإنجاز، لقياس الإنجازات المحققة في تنفيذ برامج المنظمة لا برامج فرادى الدول الأعضاء؛ |
Informó de que el PNUD estaba considerando seriamente la posibilidad de introducir metodologías innovadoras sobre indicadores a fin de evaluar los resultados y las repercusiones e informar sobre ellos. | UN | وقال إن النهج الابتكارية بشأن مؤشرات قياس النتائج وأثرها وتقديم تقارير بشأنها قيد النظر في البرنامج الإنمائي. |
Convendría celebrar otras reuniones para evaluar los resultados del trabajo e intercambiar experiencias. | UN | وستكون الاجتماعات اﻷخرى مناسبة لتقييم نتائج العمل وتبادل الخبرات. |
Cada unidad operacional define los resultados y productos previstos para poder evaluar los resultados alcanzados. | UN | وتحدد كل وحدة عاملة المحصلات والنواتج المتوقعة التي تمكن من الاضطلاع بتقييم النتائج التي تم تحقيقها. |
Además, entre las decisiones que se adoptan en cada una de las etapas de planificación y diseño deberían quedar comprendidas las decisiones respecto de la forma en que se ha de evaluar los resultados satisfactorios obtenidos con la formación. | UN | والقرارات المتخذة في كل مرحلة من التخطيط والتصميم ينبغي أيضا أن تشمل قرارات عن كيفية تقييم نجاح التدريب. |
4. Recuerda que en el párrafo 9 de su resolución 55/231 pidió al Secretario General que velara por que, al presentar el presupuesto por programas, se incluyeran los logros previstos y, de ser posible, los indicadores de los resultados a fin de evaluar los resultados en la ejecución de los programas de la Organización y no los obtenidos por cada Estado Miembro; | UN | 4 - تشير إلى أن الجمعية العامة طلبت في الفقرة 9 من قرارها 55/231 إلى الأمين العام أن يكفل عند عرض الميزانية البرنامجية إدراج الإنجازات المتوقعة، وحيثما أمكن، مؤشرات الإنجاز، لقياس الإنجازات المتحققة في تنفيذ برامج المنظمة وليس برامج فرادى الدول الأعضاء؛ |
Esas direcciones estratégicas se sustentan en la decisión del Departamento de evaluar los resultados de su labor y asegurar la rendición de cuentas a través de una cultura de la evaluación. | UN | واستنـدت هذه التوجهات الاستراتيجية إلى التزام الإدارة بتقييم نتائج عملها وكفالة المساءلة من خلال ثقافة التقييم. |
c) El seguimiento en el ámbito mundial deberá consistir principalmente en evaluar los resultados económicos y sociales de los PMA, vigilar el cumplimiento de los compromisos asumidos por los PMA y sus asociados, examinar el funcionamiento de los mecanismos de ejecución y seguimiento a nivel nacional, subregional, regional y sectorial y la evolución de las políticas en el plano mundial que tengan repercusiones para los PMA. | UN | (ج) وينبغي أن تهتم المتابعة على المستوى العالمي في المقام الأول بتقييم الأداء الاقتصادي والاجتماعي لدى أقل البلدان نمواً، ورصد تنفيذ الالتزامات التي اضطلعت بها أقل البلدان نمواً وشركاؤها، واستعراض سير آليات التنفيذ والمتابعة على المستويات القطرية ودون الإقليمية والإقليمية والقطاعية، والتطورات المتعلقة بالسياسات على الصعيد العالمي مع ما يترتب عليها من آثار بالنسبة لأقل البلدان نمواً. |
iii) Examinar y evaluar los resultados del programa y presentar informes al respecto; | UN | ' ٣` تقدير نتائج البرنامج وتقييمها وتقديم تقارير عنها؛ |