Los incentivos y oportunidades relacionados con los biocombustibles requieren que se proceda detenidamente a evaluar y determinar las respuestas correspondientes. | UN | وتحتاج الحوافز والفرص التي يوفِّرها الوقود الأحيائي إلى تقييم وتحديد دقيقين للاستجابات. |
Los incentivos y oportunidades relacionados con los biocombustibles requieren que se proceda detenidamente a evaluar y determinar las respuestas correspondientes. | UN | وتحتاج الحوافز والفرص التي يوفِّرها الوقود الأحيائي إلى الدقة في تقييم وتحديد وسائل الاستجابة. |
Por consiguiente, la adopción de una de las metodologías existentes resulta más conveniente, aunque es importante evaluar y determinar cuál de ellas es la más apropiada para el UNIFEM. | UN | ولهذه الأسباب يعتبر الأخذ بمنهجية معتمدة حاليا أكثر استحسانا، مع أنه من المهم تقييم وتحديد أي المنهجيتين أنسب للصندوق. |
También se creó el Comité de Aprobación de Proyectos, con el fin de evaluar y determinar la viabilidad y sostenibilidad de todas las propuestas de proyectos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت الكلية لجنة الموافقة على المشاريع بهدف تقييم وتقدير جدوى واستدامة جميع مقترحات المشاريع. |
Esos órganos también pueden evaluar y determinar las consecuencias de las políticas propuestas y sugerir posibles modificaciones. | UN | ومما يتسم بنفس القدر من الأهمية أن هذه الهيئات يمكنها تقييم وتقدير أثر ما يجدّ من السياسات المقترحة، واقتراح ما يمكن إدخاله من تغييرات. |
Un papel fundamental de los máximos responsables es evaluar y determinar el nivel de intervención necesario para cada situación concreta de emergencia humanitaria. | UN | ويتمثّل أحد الأدوار الحاسمة للأعضاء الأصليين في تقييم وتحديد مستوى الاستجابة المطلوبة في أي حالة بعينها من حالات الطوارئ الإنسانية. |
3. Controlar la cabaña sobre el terreno para evaluar y determinar el nivel de inmunización de los animales vacunados. | UN | 3 - المراقبة الحقلية لغرض تقييم وتحديد المستوى المناعي للحيوانات الملقحة. |
89. Con arreglo al artículo 34 de la Constitución, tanto el Tribunal Superior como el Tribunal Supremo tienen competencia para evaluar y determinar la constitucionalidad de cualquier ley. | UN | 89- بموجب المادة 34 من الدستور، تتمتع كل من المحكمة العليا ومحكمة الاستئنافات الأخيرة بصلاحية تقييم وتحديد صحة القوانين من حيث احترامها لأحكام الدستور. |
Sobre la base del párrafo 3 del artículo VIII del Tratado, en el proceso de examen se debe evaluar y determinar en qué medida se han logrado hasta la fecha los propósitos estipulados en el preámbulo y en las disposiciones del Tratado, de manera de trazar lineamientos para su plena consecución en el plazo más breve posible. | UN | واستنادا إلى الفقرة ٣ من المادة الثامنة من المعاهدة، ينبغي أن تتضمن عملية الاستعراض تقييم وتحديد مدى تحقق اﻷغراض الواردة في ديباجة المعاهدة وأحكامها حتى اﻵن. حتى يمكن رسم مسار عمل للمستقبل من أجل تحقيق هذه اﻷغراض بصورة كاملة في أقرب وقت ممكن. |
Sobre la base del párrafo 3 del artículo VIII del Tratado, en el proceso de examen se debe evaluar y determinar en qué medida se han logrado hasta la fecha los propósitos estipulados en el preámbulo y en las disposiciones del Tratado, de manera de trazar lineamientos para su plena consecución en el plazo más breve posible. | UN | واستنادا إلى الفقرة ٣ من المادة الثامنة من المعاهدة، ينبغي أن تتضمن عملية الاستعراض تقييم وتحديد مدى تحقق اﻷغراض الواردة في ديباجة المعاهدة وأحكامها حتى اﻵن. حتى يمكن رسم مسار عمل للمستقبل من أجل تحقيق هذه اﻷغراض بصورة كاملة في أقرب وقت ممكن. |
1. evaluar y determinar los logros generales pasados y presentes, la eficiencia, los resultados y la sostenibilidad de las actividades de programación en la sede y sobre el terreno para cumplir el mandato del Fondo | UN | ١ - تقييم وتحديد اﻹنجازات اﻹجمالية الماضية والحالية وفعالية وأثر واستدامة اﻷنشطة البرنامجية في المقر وفي الميدان في مجال تنفيذ ولاية الصندوق |
6. Al evaluar y determinar las medidas y opciones para reducir y secuestrar los GEI, algunas Partes recurrieron al dictamen de expertos, y otras aplicaron instrumentos informatizados. | UN | 6- ولدى تقييم وتحديد التدابير والخيارات فيما يتعلق بتخفيف وتنحية انبعاثات غازات الدفيئة، استعان بعض الأطراف بآراء الخبراء، بينما استخدم البعض الآخر أدوات يُستعان فيها بالحاسوب. |
70. Al evaluar y determinar las medidas y opciones para reducir y secuestrar los GEI, algunas Partes recurrieron al dictamen de expertos, y otras aplicaron modelos. | UN | 70- ولدى تقييم وتحديد التدابير والخيارات فيما يتعلق بخفض انبعاثات غازات الدفيئة وتنحيتها، استعان بعض الأطراف بآراء خبراء، بينما استخدم البعض الآخر نماذج. |
44. Al evaluar y determinar las medidas y opciones para reducir y secuestrar los GEI algunas Partes recurrieron al dictamen de expertos, y otras aplicaron instrumentos informatizados. | UN | 44- ولدى تقييم وتحديد التدابير والخيارات فيما يتعلق بخفض انبعاثات غازات الدفيئة والحد منها، استعان بعض الأطراف برأي الخبراء، بينما استخدم البعض الآخر أدوات يساعدها الحاسوب. |
Expresó optimismo, por considerar que ese grado de compromiso permitiría que se cumpliera el principal objetivo del examen periódico universal como mecanismo destinado a evaluar y determinar el goce efectivo de todos los derechos humanos y todas las libertades fundamentales en un determinado país. | UN | وأعربت نيجيريا عن رأيها المتفائل بأنه، بهذا المستوى من الالتزام، فإن الهدف الأساسي للاستعراض الدوري الشامل بوصفه آلية غرضها تقييم وتحديد مدى التمتع العملي بجميع حقوق الإنسان والحريات السياسية لكل بلد من البلدان سيتحقق تماماً. |
a) Reconsidere el modelo de la elección por los padres y establezca un proceso oficial, con estrictas salvaguardias de procedimiento, para evaluar y determinar el interés superior del niño con discapacidad y garantice que en ese proceso se respete plenamente el derecho de los niños con discapacidad a ser escuchados y a que se tengan en cuenta sus opiniones. | UN | (أ) إعادة النظر في النموذج القائم على خيار الوالدين وإيجاد عملية رسمية تشتمل على ضمانات إجرائية صارمة تهدف إلى تقييم وتحديد المصالح الفضلى للأطفال ذوي الإعاقة، وضمان الاحترام الكامل لحق الأطفال ذوي الإعاقة في الاستماع إليهم ومراعاة آرائهم في هذه العملية؛ |
36. El Instituto también está colaborando con el Instituto de Contadores Colegiados del Caribe (ICCC) para crear un servicio regional de supervisión encargado de evaluar y determinar la calidad de las auditorías y de otras actividades de práctica pública en los países miembros. | UN | 36- كما يتعاون المعهد مع معهد المحاسبين القانونيين في منطقة الكاريبي لإنشاء وحدة إقليمية للرصد مسؤولة عن تقييم وتقدير جودة مراجعة الحسابات وغيرها من أعمال القطاع العام في البلدان الأعضاء. |
d) evaluar y determinar la práctica vigente en materia de aplicación del régimen de aislamiento y facilitar datos concretos y desglosados sobre la utilización y las condiciones del aislamiento. | UN | (د) تقييم وتقدير الممارسة المتبعة لاستخدام الحبس الانفرادي وتوفير المعلومات المحددة والمصنّفة بشأن استخدام الحبس الانفرادي وظروفه. |
d) evaluar y determinar la práctica vigente en materia de aplicación del régimen de aislamiento y facilitar datos concretos y desglosados sobre la utilización y las condiciones del aislamiento. | UN | (د) تقييم وتقدير الممارسة المتبعة لاستخدام الحبس الانفرادي وتوفير المعلومات المحددة والمصنّفة بشأن استخدام الحبس الانفرادي وظروفه. |