evaluar y supervisar la pertinencia de la capacidad de evaluación del riesgo dentro de las entidades normativas. | UN | تقييم ورصد كفاية القدرة على تقييم الأخطاء وتفسيرها داخل الهيئات التنظيمية، |
Además, el Relator Especial insistió en que tales datos e indicadores también permitían a los Estados evaluar y supervisar la eficacia de las medidas adoptadas. | UN | وعلاوة على ذلك، شدَّد المقرر الخاص على أن هذه البيانات والمؤشرات تتيح أيضا للدول تقييم ورصد فعالية التدابير المتخذة. |
Se debe evaluar y supervisar periódicamente la capacidad local y los mecanismos de lucha, se han de analizar habitualmente los indicadores de alerta temprana y han de presentarse informes a fin de adoptar medidas preventivas a nivel nacional e internacional; | UN | ويجب تقييم ورصد القدرات المحلية وآليات التعامل بشكل منتظم وتحليل مؤشرات اﻹنذار المبكر بشكل روتيني وتقديم تقارير بشأنها لاتخاذ إجراءات وقائية على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
6. De conformidad con la decisión 3/COP.8, el CRIC deberá establecer un proceso que le permita evaluar y supervisar su propia actuación y eficacia. | UN | 6- يدعو المقرر 3/م أ-8، اللجنة إلى إنشاء عملية تقوم من خلالها بتقييم ورصد أدائها وفعاليتها. |
Formular un proceso específico para evaluar y supervisar los niveles de un número determinado de contaminantes prioritarios en el medio ambiente. | UN | ووضع عملية هادفة لتقييم ورصد مستويات عدد محدد من الملوثات ذات الأولوية في البيئة. |
El Consejo Económico y Social, en su resolución 2003/61, destaca que es indispensable que haya un sistema eficaz de presentación de informes para revisar, evaluar y supervisar los progresos en materia de aplicación. | UN | 4 - وأكد المجلس في قراره 2003/61 أهمية وجود نظام إبلاغ فعّال من أجل استعراض وتقييم ورصد التقدم المحرز. |
Se debe evaluar y supervisar periódicamente la capacidad local y los mecanismos de lucha, se han de analizar habitualmente los indicadores de alerta temprana y han de presentarse informes a fin de adoptar medidas preventivas a nivel nacional e internacional; | UN | ويجب تقييم ورصد القدرات المحلية وآليات التعامل بشكل منتظم وتحليل مؤشرات اﻹنذار المبكر بشكل روتيني وتقديم تقارير بشأنها لاتخاذ إجراءات وقائية على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
También dará a los Estados Miembros un conjunto de indicadores con el que podrán evaluar y supervisar la reducción de los desequilibrios por cuestión de género en la administración a lo largo del tiempo y en los países. | UN | كما أن المنشور سيقدم للدول الأعضاء مجموعة من المؤشرات يمكنها بواسطتها من تقييم ورصد وتقدير ما يتم من تخفيض لاختلالات التوازن بين الجنسين في شؤون الإدارة بمرور الزمن وفي كل بلد. |
No se puede exagerar la importancia de los datos estadísticos, la información, la consulta y la participación popular, o registrados de otro modo, para evaluar y supervisar los avances logrados en la aplicación de la Convención. | UN | من البديهي أن يولى حرص بالغ لأهمية البيانات الإحصائية والمعلومات والمشاورات والمشاركة الشعبية في تقييم ورصد التقدم وما إلى ذلك على نحو ما سُجِّل تنفيذا للاتفاقية. |
Con miras a evaluar y supervisar los resultados de la capacitación del personal de mantenimiento de la paz, el Departamento también está elaborando una metodología de evaluación y un sistema de supervisión que permitirá aumentar la eficiencia y la eficacia de la capacitación en mantenimiento de la paz. | UN | ومن أجل تقييم ورصد نتائج التدريب في مجال حفظ السلام، تقوم الإدارة كذلك بوضع منهجية للتقييم ونظام للرصد لتعزيز كفاءة وفعالية التدريب في مجال حفظ السلام. |
Sin embargo, hay que evaluar y supervisar mejor los verdaderos efectos de los proyectos de la Cuenta para el Desarrollo para asegurarse de que logren objetivos de desarrollo tangibles. | UN | بيد أنه هناك حاجة إلى المزيد من العمل من أجل تقييم ورصد الأثر الفعلي لمشاريع حساب التنمية، وذلك لضمان أن تحقق أهدافا إنمائية ملموسة. |
Con la participación de los ministerios competentes, ese organismo especial se encarga de evaluar y supervisar todos los aspectos del envío de trabajadores migratorios al extranjero, incluidas las medidas para combatir la violencia contra las trabajadoras migratorias. | UN | وتتحمل هذه الوكالة الخاصة، بمشاركة الوزارات المعنية، مسؤولية تقييم ورصد كافة مناحي إرسال العمال المهاجرين للخارج، بما في ذلك جهود مكافحة العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات. |
iv) evaluar y supervisar la actuación y la eficacia del CRIC. | UN | ' 4` تقييم ورصد أداء اللجنة وفعاليتها. |
iv) evaluar y supervisar la actuación y la eficacia del CRIC. | UN | `4` تقييم ورصد أداء اللجنة وفعاليتها. |
iv) evaluar y supervisar la actuación y la eficacia del CRIC. | UN | `4` تقييم ورصد أداء اللجنة وفعاليتها. |
iv) evaluar y supervisar el funcionamiento y la eficacia del CRIC; y | UN | `4` تقييم ورصد أداء اللجنة وفعاليتها. |
En 2007, Angola estableció el Consejo Nacional de la Infancia, encargado de evaluar y supervisar la puesta en práctica de la política nacional de protección y de promoción de la infancia y la labor de los órganos responsables de su ejecución a escala local. | UN | وفي عام 2007 أنشأت أنغولا المجلس الوطني للأطفال، المناط به تقييم ورصد تنفيذ السياسة الوطنية لحماية الطفولة والنهوض بها، وعمل الأجهزة المسؤولة عن تنفيذ هذه السياسة على الصعيد المحلي. |
23. De conformidad con la decisión 3/COP.8, el CRIC deberá establecer un proceso que le permita evaluar y supervisar su propia actuación y eficacia. | UN | 23- يدعو المقرر 3/م أ-8، اللجنة إلى إنشاء عملية تقوم من خلالها بتقييم ورصد أدائها وفعاليتها. |
Formular un proceso orientado para evaluar y supervisar los niveles de un número determinado de contaminantes prioritarios en el medio ambiente. | UN | ووضع عملية هادفة لتقييم ورصد مستويات عدد محدد من الملوثات ذات الأولوية في البيئة. |
La creación de capacidades también debería centrarse en el establecimiento de una estructura dentro del sistema estatal para coordinar, evaluar y supervisar las medidas legislativas y los programas referentes a la puesta en práctica de los tratados de derechos humanos en los países. | UN | وينبغي أن تركز عملية بناء القدرات على إنشاء هيكل ضمن نظام الدول لتنسيق وتقييم ورصد التشريعات والبرامج المتصلة بتطبيق معاهدات حقوق الإنسان على الصعيد الوطني. |
Una de esas directrices es evaluar y supervisar la labor de la Secretaría, en lugar de la de los Estados Miembros. | UN | ومن بين هذه المبادئ التوجيهية ليس قياس ورصد أعمال الدول الأعضاء بل قياس ورصد أعمال الأمانة العامة،. |
i) Representación de las Naciones Unidas y contribución a la prestación de apoyo sustantivo a las reuniones del Comité Administrativo de Coordinación, de su Comité de Organización y del Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y de Operaciones, su grupo de trabajo sobre el sistema de coordinadores residentes y otros grupos de tareas encargados de evaluar y supervisar la aplicación de las directrices intergubernamentales. | UN | ' ١` تمثيل اﻷمم المتحدة والمساهمة في تقديم الدعم الفني لاجتماعات لجنة التنسيق اﻹدارية، ولجنتها التنظيمية، واللجنة الاستشارية للشؤون التنفيذية والبرنامجية، وفريقها العامل المعني بنظام المنسق المقيم، والفرق العاملة اﻷخرى المعنية بعمليات التقييم والمتابعة للتوجيهات الحكومية الدولية. |