Su misión es predicar el evangelio de Jesucristo y satisfacer las necesidades humanas en su nombre y sin discriminación alguna. | UN | ورسالته هي نشر إنجيل عيسى المسيح وتلبية الاحتياجات البشرية باسمه دون تمييز. |
Tengo y ofrezco un evangelio de la duda. | TED | في الواقع إن ما لدى وما أعرضه هو إنجيل الشك. |
El evangelio de la duda no te pide que dejes de creer. te pide que creas algo nuevo: que es posible no creer. | TED | لا يطلب منك إنجيل الشك أن تتوقف عن الإيمان، إنما يطلب منك أن تؤمن بشيء جديد: أنه من الممكن ألا تؤمن. |
Sí, el evangelio de la duda nos dice que es posible que nosotros, en este escenario, en este salón, estemos equivocados. | TED | نعم، إنجيل الشك يعني أنه من الممكن أننا على هذا المسرح، في هذه الغرفة، مخطئون. |
Este año queremos hacer hincapié en el evangelio de Navidad. | Open Subtitles | هذه السنة، نحن نحتفل بالعيد بالاعتماد على الانجيل |
El evangelio de prosperidad cree que Dios quiere premiarte si tienes la fe correcta. | TED | يدعي إنجيل الرخاء أنّ الله يريد أن يكافئك إذا كنت تمتلك النوع الصحيح من الإيمان. |
Bueno, no hay un "verdadero" evangelio de María, Federman. | Open Subtitles | حسنا، ليس هناك حقيقي إنجيل ماري، فيدرمان. |
Pero el evangelio de la Prosperidad tuvo una contribución positiva durante los 70 y los 80s. | Open Subtitles | حيث أن إنجيل الرخاء كان له مساهمة إيجابية إبان فترة السبعينيات والثمانينيات |
Sus seguidores creen que el evangelio de Grimm de la aceptación incondicional les da el sentido que buscan en sus vidas, por otra parte, sin sentido. | Open Subtitles | أتباعه يعتقدون إن إنجيل غريم فيه قبول غير مشروط يوفّر لهم رؤية حياتهم اللامعنى لها في الجهة الأخرى |
Los expertos debaten la autoría del evangelio de Juan... que algunos consideran el relato de un testigo de la vida de Jesús. | Open Subtitles | علماء مناقشة تأليف إنجيل يوحنا، عقد البعض أن رواية شاهد عيان لحياة يسوع. |
Ahora, inclinemos nuestra cabeza para una lectura del evangelio de San Lucas. | Open Subtitles | والآن دعونا ننحي رؤوسنا ونقرأ من إنجيل لوقا. |
Vengo aquí como su humilde mensajero, difundir el evangelio de los inmunes. | Open Subtitles | لقد جئت هنا كما رسول المتواضع الخاص بك، نشر إنجيل المحصنين. |
Dijo que según el evangelio de Mateo, aquellos que viven por la espada por la espada mueren. | Open Subtitles | هي قالت هذا وفقاً لكتاب إنجيل متى أولئك الذين يعيشون بالسيف يموتون بالسيف |
Investigo una doctrina del cristianismo conocida como "evangelio de prosperidad", por su atrevida promesa de que Dios quiere que prosperen. | TED | أنا أبحث عن شكل من أشكال المسيحية يسمى بـ "إنجيل الرخاء"، لوعده الجريء جداً أنّ الله يريدك أن تزدهر. |
En vez de venerar la propia fundación de EE.UU., el evangelio de prosperidad venera a los estadounidenses. | TED | عوضاً عن عبادةِ أمريكا نفسها، "إنجيل الرخاء" عبدَ شعب أمريكا نفسهم. |
Los estadounidenses creen en un evangelio de optimismo, y ellos mismos son la prueba. | TED | شعب أمريكا يؤمنون بـ "إنجيل التفاؤل"، ودليلهم على ذلك هو نفسهم. |
Pero hay un tipo de evangelio de prosperidad en el que creo. | TED | ولكن يوجد نوع واحد من "إنجيل الرخاء" أؤمن به. |
Se parece al evangelio de María que Scully identificó en la casa de Hoffman. | Open Subtitles | يشاهد مثل نفس إنجيل ماري سكولي إ. دي . ' d إنتهى في مكان هوفمان. |
Esto ha sido llamado por aquellos que desconfían de él, el "evangelio de la Prosperidad". | Open Subtitles | وقد أُطلق على ذلك، ممّن "يرتابون به، مسمّى "إنجيل الإزدهار |
La determinación se fortaleció dentro de mi para ser un defensor del Evangelio, de Zión y su causa, viniera lo que viniera. | Open Subtitles | والارادة اصبحت قوية بداخلي لكي اكون مدافع عن الانجيل عن زيون وقضيتها مهما تطلب الامر |
No lo era tampoco, hasta que leí el evangelio de Lucas. | Open Subtitles | لم أكن أنا أيضاً حتى قرأت الانجيل |