Las proyecciones actuales ya incluyen un plan de emergencia para esta eventualidad. | UN | وتتضمن الإسقاطات الحالية بالفعل خطة طوارئ لمواجهة مثل هذا الاحتمال. |
Haremos bien en evitar tal eventualidad a toda costa; debemos basarnos en nuestros logros hasta que lleguemos a nuestro objetivo final. | UN | فيجدر بنا أن نتجنب مثل هذا الاحتمال مهما كلفنا اﻷمر: وينبغي أن نبني على منجزاتنا حتى نبلغ هدفنا النهائي. |
No se puede excluir la posibilidad de que vuelvan a producirse situaciones análogas y conviene tener en cuenta esa eventualidad. | UN | ولا يستبعد تكرار مثل هذه الحالات، وينبغي أخذ هذا الاحتمال بالحسبان. |
Debo advertir a la nación que debe estar preparada para toda eventualidad. | UN | وأريد تنبيه اﻷمة إلى ضرورة التهيؤ لجميع الاحتمالات. |
Sin embargo, a juicio de la Comisión, no es necesario tratar de cubrir cualquier eventualidad. | UN | بيد أن اللجنة لا ترى من الضروري محاولة تغطية جميع الاحتمالات. |
Sin embargo, sería prematuro hacer una estimación para esta eventualidad. | UN | بيد أن من السابق ﻷوانه تقديم تقدير بشأن هذا الاحتمال. |
El costo de mantener unas reservas lo bastante grandes para hacer frente a esa eventualidad sería prohibitivo. | UN | وتكون تكلفة الاحتفاظ باحتياطيات تكفي لمواجهة هذا الاحتمال تكلفة باهظة للغاية. |
Las empresas están preparadas para esta eventualidad altamente lucrativa y han constituido diversas filiales y subsidiarias. | UN | وهذه الشركات مستعدة لهذا الاحتمال الذي تحقق منه أرباحا طائلة وقد أنشأت لهذه الغاية فروعا وشركات مختلفة تابعة لها. |
En primer lugar, es posible reducir al mínimo la rapidez y la intensidad de esa eventualidad mediante la enseñanza y la educación. | UN | غير أنه يمكن بادئ ذي بدء تخفيض سرعة تحقق هذا الاحتمال وحدته بالتعليم والتربية. |
El temor ante esta eventualidad no se basa sobre especulaciones mal informadas sino en la dura realidad de la experiencia. | UN | والخـــوف من هذا الاحتمال لا يرتكز على توقع ينم عن جهل، بل علــى التجربة الواقعية الصعبة. |
Las empresas están preparadas para esta eventualidad altamente lucrativa y han constituido diversas filiales y subsidiarias. | UN | إن الشركات مستعدة لقبول هذا الاحتمال المجزي كثيرا، وقد عملت على إنشاء فروع وشركات فرعية شتى. |
Dado que se espera que esta asistencia exterior disminuya dentro de pocos años, es esencial que la Autoridad Palestina prevea esta eventualidad reformando el sistema fiscal y racionalizando los gastos. | UN | وبما أنه يتوقع أن تتضاءل هذه المساعدة الخارجية بعد سنوات قليلة فإنه من الضروري للسلطة الفلسطينية أن تخطط لهذا الاحتمال بتحسين النظام الضريبي وترشيد الإنفاق. |
Ese modo gramatical presenta los hechos como una eventualidad. | UN | أضف إلى ذلك أن هذه الصيغة النحوية تعني الاحتمال. |
Por fortuna, en esta esfera del derecho internacional se ha acabado con esta eventualidad para siempre. | UN | ولحسن الطالع أن هذا الاحتمال قد زال بصورة قاطعة في هذا المجال من القانون الدولي. |
Esta eventualidad, no obstante, está prevista en otras leyes, como las leyes anti-trust y las reglas de la Unión Europea sobre competición. | UN | لكن هذا الاحتمال تناولته تشريعات أخرى مثل قوانين مكافحة الاحتكار وقواعد الاتحاد الأوروبي في مجال المنافسة. |
Resulta alentador observar que el Gobierno de Sierra Leona está preparando un plan de emergencia para hacer frente a dicha eventualidad. | UN | ومن المشجع ملاحظة أن حكومة سيراليون تقوم حاليا بإعداد خطة للطوارئ من أجل مواجهة هذا الاحتمال. |
Sin embargo, como ocurre por lo general, el tratado no contiene la menor referencia, ni siquiera implícita, a tal eventualidad. | UN | غـير أن المعاهدات، بوجه عام، لا تحتوي على أي إشارة، ولو ضمنية، إلى مثل هذا الاحتمال. |
Piensan que no debería decir esas cosas, pero hay que prepararse para cualquier eventualidad. | Open Subtitles | أتفهم أننى لا يجب أن أتحدث عن تلك الأشياء و لكن يجب على المرء أن يعد نفسه لجميع الاحتمالات |
El buen anfitrión está preparado para cualquier eventualidad. | Open Subtitles | المضيف الجيد يجب أن يكون مستعداً لكل الاحتمالات |
Prevenir exactamente este tipo de eventualidad. | Open Subtitles | لمنع حدوث هذا النوع من الاحتمالات بالضبط |
Del mismo modo, el personal necesario para dicha eventualidad figura en el cuadro 2 entre paréntesis, y en el cuadro 4 de forma desglosada. | UN | وعلى غرار ذلك، ترد الاحتياجات من الموظفين لتلك الحالة الطارئة بين قوسين في الجدول 2، وفي الجدول 4 على حدة. |
iv) Panamá cuenta con unidades especializadas para enfrentarse a cualquier eventualidad que se presente en el país. | UN | ' ٤ ' لدى بنما وحدات متخصصة للاستجابة ﻷي طوارئ قد تحصل في البلد. |
Aquí tiene usted una eventualidad, Hastings. | Open Subtitles | ممَن ؟ |