Se informó que cuando el Sr. Mekhoubad negó tales imputaciones, fue duramente torturado en la prisión de Evin, en Teherán. | UN | وذكر أنه عندما أنكر السيد مخوباد هذه التهم، تعرض لتعذيب شديد في سجن إيفين بطهران. |
Permanece detenida en la prisión de Evin acusada de haber estado afiliada a un partido proscrito de izquierda. | UN | وهي معتقلة في سجن إيفين بتهمة الانتساب إلى حزب يساري محظور؛ |
Se dice que permanece encarcelado en la prisión de Evin, en Teherán. | UN | وتفيد التقارير أنه موجود في سجن إيفين في طهران؛ |
El Sr. Talibi fue trasladado de la prisión de Isfahán a la prisión de Evin, en Teherán. | UN | ونُقل السيد طالبي من سجن أصفهان إلى سجن إيفن في طهران. |
Se dice que fue visto por última vez en la prisión de Evin el 27 de octubre de 1989. | UN | وتفيد التقارير أن سيامك تباي شوهد للمرة الأخيرة في 27 تشرين الأول/أكتوبر 1989 في سجن إفين. |
Miembros de la policía secreta lo habrían golpeado, y se dijo que se encontraba en el hospital de la prisión de Evin. | UN | وادعي أنه ضرب بأيدي أعضاء من الشرطة السرية وأفيد بأنه محتجز في مستشفى سجن ايفين. |
Fue juzgada a puerta cerrada en la prisión de Evin, en Teherán, en 1986 y sentenciada a una pena de 15 años de reclusión. | UN | وقد جرت مقاضاتها في محاكمة سرية في سجن إيفين وصدر بحقها حكم بالسجن لمدة ١٥ سنة. |
Se cree que permanece encarcelada en la prisión de Evin, en Teherán. | UN | ويعتقد أنها محتجزة في سجن إيفين في طهران؛ |
Se dice que permanece encarcelado en la prisión de Evin, en Teherán. | UN | وتفيد التقارير أنه محتجز في سجن إيفين في طهران؛ |
Según las informaciones, permanece encarcelada en la prisión de Evin, en Teherán, acusada de haber estado afiliada a un partido proscrito de izquierda. | UN | وتفيد التقارير أنها محتجزة في سجن إيفين في طهران بتهمة الانتساب إلى حزب يساري محظور؛ |
Fue transferido a la sección 209 de Evin, administrada, según afirma, por los servicios secretos. Ahí vio manchas de sangre sobre el suelo. | UN | ثم نقل الى القسم ٢٠٩ من سجن إيفين الذي تديره المخابرات على حد زعمه، ورأى في هذا المكان بقعا من الدم على اﻷرض. |
Ha sido condenado a 15 años de prisión y está preso en Evin. | UN | وقد حُكم عليه بالسجن لمدة 15 سنة، وهو محتجز حاليا في إيفين. |
El autor fue detenido, trasladado a la cárcel de Evin, en Teherán, y duramente torturado. | UN | وأُلقي القبض على صاحب الشكوى واقتيد إلى سجن إيفين في طهران وعُذب تعذيباً شديداً. |
Tras dos días tratando de determinar su paradero, sus familias pudieron localizarlos y visitarlos en la prisión de Evin. | UN | وبعد يومين من محاولة معرفة مكان وجودهما، توصلت أسرتاهما إلى مكان احتجازهما في سجن إيفين وتمكنتا من زيارتهما. |
Desde su detención, la Sra. Sotoudeh ha sido mantenida principalmente en régimen de aislamiento en la prisión de Evin. | UN | ووضعت السيدة سوتوده، معظم الوقت، منذ اعتقالها، قيد الحبس الانفرادي في سجن إيفين. |
Al parecer, el Gobierno ha negado de manera reiterada que hubiera arrestado a estas personas, pese a que, según informes, permanecen detenidas en la prisión de Evin. | UN | وتفيد التقارير أن الحكومة استمرت في إنكار إلقاء القبض على هذين الشخصين، بينما تشير التقارير إلى احتجازهما في سجن إيفن. |
16. Después de la última detención, en julio de 2009, estuvo recluido en un ala secreta de la prisión de Evin. | UN | 16- وعقب آخر عملية اعتقال له في تموز/يوليه 2009، استبقي في الاحتجاز في قسم سري في سجن إيفن. |
Tras cuatro días sin tener noticias de su paradero, los Guardianes de la Revolución informaron a la familia del Sr. Abedini que estaba recluido en régimen de aislamiento en la prisión de Evin. | UN | وأعلم الحرس الثوري أسرته بعد مرور أربعة أيام على جهلها بمكان وجوده، أنه محتجز رهن الحبس الانفرادي في سجن إيفن. |
Al parecer, el Sr. Maleki se encuentra encerrado en el pabellón 350 de la cárcel de Evin. | UN | وتفيد التقارير بأن السيد مالكي محتجز في العنبر 350 بسجن إفين. |
Después de casi un año detenida, la Sra. Sotoudeh, que es madre de dos niños pequeños, permanece en la cárcel de Evin y no se le conceden permisos. | UN | وبعد سنة تقريباً من القبض على السيدة سوتوده، وهى أم لطفلين صغيرين، كانت لا تزال في سجن إفين وحُرمت من الحصول على إجازة لمغادرة السجن والعودة إليه. |
Fue trasladada al pabellón 209 de la cárcel de Evin. | UN | ونُقلت إلى العنبر 209 بسجن إفين. |
Fue detenida por primera vez en 1982 y pasó cuatro años en la cárcel de Evin–Ghezelhesar. | UN | فقد اعتقلت أول مرة في عام ١٩٨٢ وقضت أربع سنوات في سجن ايفين غيزيلمزار. |
El autor y sus colegas fueron llevados a la cárcel de Evin para ser interrogados. | UN | وأحضر مقدم البلاغ وزملاؤه إلى سجن أفين للاستجواب. |
Fueron separados y encarcelados en régimen de incomunicación y sin cargos en la prisión de Evin, en Teherán. | UN | ويجري الفصل بينهما كما يجري احتجازهما في حبس انفرادي في سجن إيفرين في طهران دون توجيه اتهامات إليهما. |
Fue transferido a la sección 209 de Evin, sección administrada, según afirma, por los servicios secretos. | UN | ثم نُقل الى القسم ٩٠٢ في سجن أيوين الذي تديره المخابرات على حد زعمه. |