Se llegó a la conclusión de que había que realizar otra reunión más adelante, a la luz de la evolución de la situación política y militar sobre el terreno. | UN | واتفق على أن يعقد اجتماع ثان في مرحلة لاحقة على ضوء التطورات السياسية والعسكرية الجارية على الطبيعة. |
Además, el nivel de actividad no es constante y depende de la evolución de la situación política o militar. | UN | وعلاوة على ذلك، تتفاوت مستويات النشاط بتفاوت التطورات السياسية أو العسكرية. |
Seguir de cerca, analizar y evaluar la evolución de la situación política en todo el mundo; | UN | رصد وتحليل وتقييم التطورات السياسية في كامل أرجاء العالم؛ |
El mandato del Sr. Kosto será examinado a la luz de la evolución de la situación política en Belarús y el futuro papel de la OSCE. | UN | وسوف يجري استعراض ولاية السيد كوستو حسبما تقتضيه التطورات السياسية في بيلاروس ووفقا لمدى مشاركة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في المستقبل. |
64. Jamaica reconoció la evolución de la situación política de Haití y celebró el compromiso del Gobierno con la reconstrucción del país. | UN | 64- وسلَّمت جامايكا بالتطورات السياسية في هايتي ورحبت بالتزام الحكومة بإعادة إعمار البلد. |
“El Consejo de Seguridad está profundamente preocupado por la información reciente sobre la evolución de la situación política en Burundi. | UN | " يعرب مجلس اﻷمن عن القلق البالغ إزاء المعلومات التي وردت مؤخرا بشأن التطورات السياسية في بوروندي. |
Sin embargo, como resultado de la evolución de la situación política y de la continuación de las hostilidades, la iniciación del proyecto se vio demorada algunos meses. | UN | بيد أن البدء في المشروع تعطل لبضعة أشهر بسبب التطورات السياسية التي نشأت فيما بعد، وبسبب استمرار اﻷعمال القتالية. |
:: Informes periódicos a la Sede sobre la evolución de la situación política y la seguridad y sobre cuestiones transfronterizas en la subregión | UN | :: تقديم تقارير دورية إلى المقر عن التطورات السياسية والأمنية والقضايا العابرة للحدود في المنطقة دون الإقليمية |
Contactos diarios con los medios de difusión locales e internacionales para informar de la evolución de la situación política | UN | اتصالات يومية مع وسائط الإعلام المحلية والدولية بشأن التطورات السياسية |
La UNMIK presentó 52 informes semanales sobre la evolución de la situación política y otros 50 informes semanales más sobre la situación en las comunidades de Kosovo, incluido su derecho a libre expresión social, cultural y religiosa. | UN | قدمت البعثة إفادات عن التطورات السياسية في 52 تقريرا أسبوعيا وأفادت عن التطورات في طوائف كوسوفو، بما في ذلك الحقوق في حرية التعبير الاجتماعي والثقافي والديني، في 50 تقريرا أسبوعيا آخر. |
evolución de la situación política nacional | UN | التطورات السياسية على الصعيد الوطني |
evolución de la situación política nacional | UN | التطورات السياسية على الصعيد الوطني |
evolución de la situación política nacional | UN | التطورات السياسية على الصعيد الوطني |
sobre la evolución de la situación política publicados y distribuidos a los miembros de la comunidad internacional en Kosovo, incluidos la OSCE, la EULEX, la KFOR y los organismos de las Naciones Unidas | UN | صدرت تقارير عن التطورات السياسية ووُزعت على أعضاء المجتمع الدولي في كوسوفو، بما في ذلك منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وبعثة الاتحاد الأوروبي، وقوة كوسوفو، ووكالات الأمم المتحدة |
" El Consejo de Seguridad está profundamente preocupado por la información reciente sobre la evolución de la situación política en Burundi. | UN | " يعرب مجلس اﻷمن عن القلق البالغ إزاء المعلومات التي وردت مؤخرا بشأن التطورات السياسية في بوروندي. |
En el presente informe se examinan las actividades de la UNMISET desde su establecimiento, en el contexto de la evolución de la situación política en la República Democrática de Timor-Leste después de la independencia. | UN | وهذا التقرير يستعرض أنشطة البعثة منذ إنشائها في سياق التطورات السياسية في جمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية المستقلة. |
En función de la evolución de la situación política y militar | UN | حسب التطورات السياسية والعسكرية |
II. evolución de la situación política en Timor-Leste | UN | ثانيا - التطورات السياسية في تيمور - ليشتي |
Ya es de por sí difícil prever la evolución de la situación política y, habida cuenta de las incertidumbres que aguardan, abogo por que se adopte un planteamiento prudente que permita proteger lo mucho que ha invertido la comunidad internacional en el futuro de Timor Oriental. | UN | إن من الصعب أساسا التكهن بالتطورات السياسية وبالنظر إلى ما تتسم به المرحلة المقبلة من عدم يقين، فإنني أحبذ اتّباع نهج حذر يسعى إلى حماية الاستثمار الضخم الذي وظفه المجتمع الدولي من أجل مستقبل تيمور الشرقية. |
Cuando procedió, los representantes de Albania asistieron a varias reuniones del Comité de Dirección y suministraron información sobre la evolución de la situación política en Albania. | UN | ٧ - حضر ممثلون ألبانيون عدة اجتماعات للجنة التوجيهية عند الاقتضاء، وقدموا معلومات عن تطورات الحالة السياسية في ألبانيا. |
Indicó que la prórroga obedecía a la evolución de la situación política, económica y social en Albania. | UN | وأشار الى أن السبب وراء طلب التمديد هو تطور الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في ألبانيا. |
La División vigilará y analizará la evolución de la situación política, civil, social y económica en Haití, la subregión y la región, y preparará informes al respecto. | UN | وستتولى الشعبة رصد وتحليل ما يستجد في هايتي وعلى المستوى دون الإقليمي والإقليمي من تطورات سياسية واجتماعية واقتصادية وغيرها من التطورات المهمة وتقدم تقارير عن ذلك. |
Sigue con sumo interés la evolución de la situación política internacional e intenta aportar su modesta contribución a los esfuerzos de la comunidad internacional en la solución de conflictos, sobre todo en África. | UN | وهي تتابع باهتمام كبير تطورات الوضع السياسي الدولي وتعمل على تقديم إسهامها المتواضع في جهود المجتمع الدولي لتسوية الصراعات، خاصة في أفريقيا. |
II. evolución de la situación política, militar y social en la República Democrática del Congo | UN | ثانيا - المستجدات السياسية والعسكرية والاجتماعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Una nueva Dependencia de Análisis de Políticas llevaría a cabo análisis integrados y elaboraría pronósticos de la evolución de la situación política y de seguridad. | UN | وستقوم وحدة جديدة لتحليل السياسات بإجراء تحليل متكامل للتطورات السياسية والأمنية الرئيسية والتنبؤ بها. |