ويكيبيديا

    "evolución reciente de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التطورات الأخيرة في
        
    • التطورات اﻷخيرة في مجال
        
    • لآخر التطورات في
        
    • بالتطورات الأخيرة
        
    • التطورات الحديثة في
        
    • التطورات التي جدت مؤخرا في
        
    • التطورات الحديثة فيما
        
    • التطورات الأخيرة فيما يتعلق
        
    Se eliminará uno de dos informes sobre la evolución reciente de la industria manufacturera en los países de la subregión UN وقف إعداد تقرير من بين تقريرين عن التطورات الأخيرة في الصناعة التحويلية في بلدان المنطقة دون الإقليمية
    También deseará tal vez una actualización sobre la evolución reciente de la contabilidad internacional en otras organizaciones internacionales. UN وقد يرغب أيضاً في الحصول على بيانات مستوفاة عن التطورات الأخيرة في مجال المحاسبة الدولية من منظمات دولية أخرى.
    Publicación no periódica: evolución reciente de la industria del petróleo y el gas en África central UN منشور غير متكرر: التطورات الأخيرة في صناعة النفط والغاز في وسط أفريقيا
    evolución reciente de la COORDINACIÓN SOBRE EL TERRENO UN التطورات اﻷخيرة في مجال التنسيق على الصعيد الميداني
    Realizó un examen a fondo de la evolución reciente de la Ronda de Doha desde la perspectiva de las preocupaciones y los intereses de los países en desarrollo. UN وأجرى المجلس استعراضاً متعمقاً لآخر التطورات في جولة الدوحة من منظور شواغل ومصالح البلدان النامية.
    El 23 de junio, en una sesión pública, los miembros del Consejo oyeron una exposición informativa presentada por el Sr. B. Lynn Pascoe, Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, con respecto a la evolución reciente de la situación en Zimbabwe. UN وفي 23 حزيران/يونيه، استمع أعضاء المجلس في جلسة عامة إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام للشؤون السياسية ب. لين باسكو، تتعلق بالتطورات الأخيرة في زمبابوي.
    En ella se tuvo en cuenta la evolución reciente de la situación en las esferas de las estadísticas ambientales y la contabilidad ambiental. UN وروعيت في الاستعراض التطورات الحديثة في مجال إحصاءات البيئة والمحاسبة البيئية.
    Informe del Secretario General sobre la evolución reciente de la situación de la deuda externa UN تقرير الأمين العام عن التطورات الأخيرة في مجال الديون الخارجية
    evolución reciente de la situación de la deuda externa UN التطورات الأخيرة في مجال الديون الخارجية
    Informe del Secretario General sobre la evolución reciente de la situación de la deuda externa UN تقرير الأمين العام عن التطورات الأخيرة في مجال الديون الخارجية
    evolución reciente de la situación de la deuda externa UN التطورات الأخيرة في مجال الديون الخارجية
    A la comunidad internacional le preocupa la evolución reciente de la situación en Somalia. UN ويساور المجتمع الدولي القلق بسبب التطورات الأخيرة في الحالة في الميدان في الصومال.
    La evolución reciente de la situación en los Balcanes y en el Cáucaso no es un buen augurio para el futuro. UN إن التطورات الأخيرة في البلقان والقوقاز لا تبشر بمستقبل جيد.
    A. evolución reciente de la economía palestina 4 - 13 5 UN ألف - التطورات الأخيرة في الاقتصاد الفلسطيني 4 - 13
    A. evolución reciente de la economía palestina UN ألف - التطورات الأخيرة في الاقتصاد الفلسطيني
    Los miembros del Consejo de Seguridad recibieron información del Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos sobre la evolución reciente de la situación entre Eritrea y Etiopía. UN استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بشأن التطورات الأخيرة في الحالة بين إريتريا وإثيوبيا.
    Hacía falta más información sobre la evolución reciente de la evaluación en el PNUD, particularmente teniendo en cuenta los debates celebrados en el segundo período ordinario de sesiones de 1996. UN وطُلب المزيد من المعلومات عن التطورات اﻷخيرة في مجال التقييم في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وخاصة في ضوء المناقشات التي جرت في الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٦.
    IV. evolución reciente de la COORDINACIÓN SOBRE EL TERRENO UN رابعا - التطورات اﻷخيرة في مجال التنسيق على الصعيد الميداني
    Realizó un examen a fondo de la evolución reciente de la Ronda de Doha desde la perspectiva de las preocupaciones y los intereses de los países en desarrollo. UN وأجرى المجلس استعراضاً متعمقاً لآخر التطورات في جولة الدوحة من منظور شواغل ومصالح البلدان النامية.
    a) La Comisión quizá desee tomar nota de la evolución reciente de la situación en materia de sostenibilidad de la deuda y la evolución de los préstamos para ajuste estructural en las políticas y los programas del Banco Mundial; UN (أ) قد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً بالتطورات الأخيرة فيما يتعلق بالقدرة على تحمل الديون وتطور الإقراض الموجه إلى التكيف الهيكلي في سياسات البنك الدولي وبرامجه؛
    C. evolución reciente de la forma de considerar el fenómeno de la extrema pobreza en el sistema de las Naciones Unidas UN جيم - التطورات الحديثة في فهم الفقر المدقع داخل منظومة اﻷمم المتحدة
    III. evolución reciente de la cooperación financiera oficial UN ثالثا - التطورات التي جدت مؤخرا في التعاون المالي الرسمي
    evolución reciente de la situación de la deuda externa UN ثانيا - التطورات الحديثة فيما يتعلق بالديون الخارجية
    En respuesta a esa petición, en el presente informe se hace un repaso de la evolución reciente de la situación de la deuda externa y el servicio de la deuda de los países en desarrollo y las economías en transición y se analizan distintas medidas para resolver los problemas de los países en desarrollo respecto de la deuda. UN وعملا بهذا الطلب يدرس التقرير الحالي التطورات الأخيرة فيما يتعلق بحالة الديون الخارجية وخدمة الديون في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ويناقش تدابير حل مشاكل ديون البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد