Señaló que la organización asumiría la sugerencia de incorporar los exámenes anuales en los procesos de examen nacionales. | UN | وأشارت إلى أن المنظمة ستنظر في الاقتراح المتعلق بإجراء استعراضات سنوية تعزز عمليات الاستعراض الوطنية. |
Estima que a mediados del decenio habrá que hacer un examen a fondo del programa de acción y que, desde este punto de vista, convendría hacer exámenes anuales, como lo sugiere el Secretario General en su informe. | UN | ويرى ممثل اليابان أنه يتعين إجراء استعراض متعمق لبرنامج العمل في نصف المدة وأنه قد يكون من المفيد أيضا من هذا المنطلق إجراء استعراضات سنوية كما اقترح ذلك اﻷمين العام في تقريره. |
El proceso de descentralización se analizaría en los exámenes anuales del programa. | UN | فسيتم تحليل عملية اللامركزية خلال الاستعراض السنوي للبرنامج. |
El proceso de descentralización se analizaría en los exámenes anuales del programa. | UN | فسيتم تحليل عملية اللامركزية خلال الاستعراض السنوي للبرنامج. |
Sin embargo, las evaluaciones indican que incluso si esos exámenes anuales efectivamente se realizaron, su valor es limitado. | UN | إلا أن عمليات التقييم توحي بأن قيمة هذه الاستعراضات السنوية كانت محدودة حتى لدى إجرائها. |
Utilizar los exámenes anuales de los planes de trabajo de las oficinas de los países para medir las mejoras de calidad en relación con los indicadores de desempeño. | UN | والاستفادة من الاستعراضات السنوية لخطط عمل المكاتب القطرية لقياس ما أحرز من تقدم في النوعية بمقياس مؤشرات اﻷداء. |
Se han previsto exámenes anuales de las necesidades en materia de capacitación y evaluaciones anuales de las actividades de capacitación, a fin de asegurar la alta calidad de los programas de capacitación del FNUAP. | UN | ومن المقرر إجراء استعراض سنوي للاحتياجات التدريبية، وتقييمات لﻷنشطة التدريبية لضمان تمتع البرنامج التدريبي في الصندوق بجودة عالية. |
:: exámenes anuales de los componentes militares de las misiones | UN | :: استعراضات سنوية للعناصر العسكرية للبعثات |
Se realizaron exámenes anuales a nivel nacional y se presentaron informes de seguimiento a la Asamblea General. | UN | وقد أجريت استعراضات سنوية على المستوى الوطني وقدمت تقارير مرحلية إلى الجمعية العامة. |
Se realizaron exámenes anuales a nivel nacional y se presentaron informes de seguimiento a la Asamblea General. | UN | وقد أجريت استعراضات سنوية على المستوى الوطني وقدمت تقارير مرحلية إلى الجمعية العامة. |
Se realizaron exámenes anuales a nivel nacional y se presentaron informes de seguimiento a la Asamblea General. | UN | وقد أجريت استعراضات سنوية على المستوى الوطني وقدمت تقارير مرحلية إلى الجمعية العامة. |
:: exámenes anuales de los componentes militares de las misiones realizados conjuntamente por el Servicio de Planificación Militar y el Inspector General. | UN | :: استعراضات سنوية للعناصر العسكرية للبعثات تشترك فيها دائرة التخطيط العسكري والمفتش العام. |
Las mejores oportunidades para medir y evaluar la ejecución del programa, entre otras cosas, serían los exámenes anuales y los de mitad de período. | UN | وأضاف أن أفضل المناسبات لقياس وتقييم تنفيذ البرنامج، سوف تتهيأ من بين أشياء أخرى، خلال الاستعراض السنوي واستعراض نصف المدة. |
En Uganda, el FNUDC lleva a cabo, junto con los Países Bajos, misiones para realizar exámenes anuales a fin de garantizar un apoyo concertado a la descentralización. | UN | وفي أوغندا، باشر الصندوق مهام الاستعراض السنوي المشترك مع هولندا من أجل كفالة التآزر في دعم اللامركزية. |
Los exámenes anuales garantizan que se dé la consideración adecuada a los nuevos cálculos y tendencias de las emisiones en el tiempo. | UN | ويضمن الاستعراض السنوي إيلاء اهتمام كاف لعمليات إعادة الحساب واتجاهات الانبعاثات عبر الزمن. |
Insistieron en que la Junta de Comercio y Desarrollo debería seguir efectuando exámenes anuales de los progresos realizados en la aplicación del Programa de Acción, utilizando como documento básico para ello el Informe anual sobre los países menos adelantados. | UN | وشدد الوزراء على أنه ينبغي لمجلس التجارة والتنمية أن يواصل إجراء الاستعراض السنوي للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل مستخدماً التقرير السنوي بشأن أقل البلدان نمواً كوثيقة المعلومات اﻷساسية. |
Los exámenes anuales del Protocolo enmendado II, han puesto de manifiesto la utilidad de esta evaluación. | UN | وقد أظهرت الاستعراضات السنوية للبروتوكول الثاني المعدل قيمة مثل هذه العملية. |
Los exámenes anuales del Protocolo enmendado II, han puesto de manifiesto la utilidad de esta evaluación. | UN | وقد أظهرت الاستعراضات السنوية للبروتوكول الثاني المعدل قيمة مثل هذه العملية. |
Los exámenes anuales y de mitad de período ofrecerían la oportunidad de consultar su parecer. | UN | وأشارت إلى أن الاستعراضات السنوية واستعراضات منتصف المدة تتيحان فرصة لإجراء مثل تلك التقييمات. |
En los sucesivos exámenes anuales se aprovecharán esas investigaciones para modificar el contenido general del programa a fin de asegurar que permanezca orientado hacia el futuro y conserve su pertinencia y su vitalidad. | UN | وسوف يستفيد كل استعراض سنوي تالي للبرنامج بمزايا هذه اﻷبحاث ﻹعادة تشكيل المحتويات الشاملة للبرنامج لضمان بقاء النظرة التطلعية للبرنامج والمحافظة على وثاقة صلته ونشاطه. |
c. Organización de 5 a 10 exámenes anuales para unos 3.000 candidatos para puestos de categoría P-2 y P-3 y categorías principales de servicios generales que exigen conocimientos lingüísticos especiales en todos los idiomas oficiales; coordinación de los centros de examen para entre 500 y 1.000 candidatos en un máximo de 25 centros de examen; | UN | ج - عقد نحو 5 إلى 10 امتحانات سنويا لنحو 000 3 شخص في مستوى الرتبــــة ف - 2 و ف - 3 والرتب العليا من فئة الخدمات العامة التي تتطلب كفاءة لغوية خاصة بجميع اللغات الرسمية والتنسيق بين مراكز الامتحان لنحو 500 إلى 000 1 مرشح في 25 مركزا للامتحانات تقريبا؛ |
La UNOPS lleva a cabo exámenes anuales de sus registros de activos y mediante verificación física para garantizar que se anota correctamente el valor de los activos. | UN | ويقوم المكتب باستعراضات سنوية لسجلات أصوله وبمعاينة مادية شاملة لكفالة إدراج القيمة الصحيحة للأصول. |
La composición de las existencias para el despliegue estratégico no es un inventario fijo, sino más bien una capacidad dinámica que evolucionará a lo largo del tiempo basada en las necesidades actualizadas que se determinen en los exámenes anuales de su composición. | UN | ولا تتألف مخزونات النشر الاستراتيجي من مجموعة ثابتة من الموجودات، بل هي بالأحرى قدرة دينامية ستنمو على مدار الوقت من واقع ما يستجد من الاحتياجات التي تحددها عمليات الاستعراض السنوية لتكوين المخزونات. |
El autor también alega que la decisión de la Junta Nacional de Libertad Condicional de que el autor cumpliera los diez años de su condena y los subsiguientes exámenes anuales en que se mantuvo esa decisión constituyeron una especie de suspensión, aunque temporal, de su retorno a los Estados Unidos, donde sería ejecutado. | UN | ويدفع أيضاً بأن قرار الهيئة الوطنية للإفراج المشروط باحتجازه للسنوات العشر الكاملة وهي مدة عقوبته، والمراجعات السنوية اللاحقة التي ثبتت هذا القرار يعتبر شكلاً من أشكال الإرجاء، وإن يكن مؤقتاً، إلى حين عودته إلى الولايات المتحدة التي سينفذ فيها الحكم بإعدامه. |