La finalidad del proyecto consiste en prestar ayuda a 6.000 ex combatientes repatriados y familias rurales pobres. | UN | ويهدف المشروع إلى مساعدة ٠٠٠ ٦ أسرة ريفية فقيرة وإعادة توطين المقاتلين السابقين. |
En el Plan de Reconstrucción también se prevé la adopción de medidas tendientes a facilitar la reincorporación de los ex combatientes del FMLN y los lisiados a la vida civil. | UN | وتتضمن خطة التعمير أيضا ترتيبات لاتخاذ تدابير من أجل تيسير إعادة دمج المقاتلين السابقين التابعين لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، ومقعدي الحرب في الحياة المدنية. |
Entre ellos se incluían programas para la reinserción de los ex combatientes en actividades productivas y los relativos a la consolidación de las instituciones democráticas. | UN | وتشمل هذه البرامج برامج ﻹعادة دمج المقاتلين السابقين في اﻷنشطة الانتاجية، وبرامج متصلة بتعزيز المؤسسات الديمقراطية. |
Desarme, desmovilización y reinserción de ex combatientes en un entorno de mantenimiento de la paz | UN | نزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في بيئة تسودها روح حفظ السلام. |
Ministro de Defensa Nacional y ex combatientes | UN | وزير الدفاع الوطني وشؤون المحاربين القدماء |
Se han completado el desarme y la desmovilización de 60.000 ex combatientes. | UN | ولقد تم استكمال نزع سلاح وتسريح 000 60 مقاتل سابق. |
ex combatientes del FAES obtendrán la tierra que no permanezca con tenedores hasta que todos estén ubicados. | UN | وسيحصل المقاتلون السابقون في القوات المسلحة السلفادورية على اﻷراضي التي ستبقى بلا حائزين حتى يوطنون جميعا. |
La Unión Europea ha contribuido a la reintegración de los ex combatientes financiando proyectos sustanciales y respaldando también el adiestramiento de la nueva policía nacional. | UN | لقد أسهم الاتحاد اﻷوروبي في عملية إعادة دمج المقاتلين السابقين. من خلال تمويل مشروعـــــات هامة ودعم تدريب الشرطة المدنية الوطنية الجديدة. |
Se encarga de prestar asistencia al Coordinador de la Asistencia Humanitaria en la elaboración y ejecución del programa de desmovilización y reintegración de los ex combatientes. | UN | يتولى مساعدة منسق الشؤون اﻹنسانية في وضع وتنفيذ برنامج تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
Muchos de ellos eran ex combatientes del EPL. | UN | وكان أغلبهم من المقاتلين السابقين فــي جيش التحريـر الشعبـي. |
También se está preparando para alimentar a aproximadamente 60.000 ex combatientes durante el proceso de desmovilización. | UN | كذلك يقوم البرنامج بوضع اﻷساس اللازم لتوفير التغذية لما يقرب من ٠٠٠ ٦٠ من المقاتلين السابقين أثناء فترة التسريح. |
La mayoría de los ex combatientes del FMLN ya han recibido créditos, pero en el caso de los ex miembros de la Fuerza Armada la cifra sólo asciende al 40%. | UN | وقد تلقى بالفعل معظم المقاتلين السابقين من أعضاء جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني ولكن ٤٠ في المائة فقط من المقاتلين السابقين المنتمين للقوات المسلحة ائتمانات. |
El progreso en el desarme, la desmovilización y la reintegración de los ex combatientes. | UN | التقدم المحرَز في نزع سلاح المحاربين السابقين أو تسريحهم أو إعادة إدماجهم؛ |
La habilidad de los ex combatientes para encontrar un medio de vida puede ser un factor decisivo en los procesos de reconciliación y democratización. | UN | وقدرة المحاربين السابقين على إيجاد وسيلة ﻹعالة أنفسهم قد تكون عاملا هاما في عمليتي المصالحة وتحقيق الديمقراطية. |
Esta población, en un número reducido, accedió a programas de capacitación agropecuaria ejecutados para apoyar a ex combatientes y desmovilizados. | UN | وقد استطاع عدد قليل من هؤلاء الحصول على برامج تدريبية في مجال الزراعة والرعي قدمت لمساعدة المحاربين السابقين والمسرحين. |
Se había elaborado un programa para la desmovilización y reintegración de los ex combatientes, con un costo de 10 millones de dólares y al que varios países habían contribuido. | UN | فقد وضع برنامج لتسريح وإعادة إدماج المحاربين القدماء يتكلف ١٠ ملايين دولار وأسهم فيه عدد من البلدان. |
Si bien se dispone de fondos para la mayoría de ellos, se necesitan con urgencia unos 5 millones de dólares para dar oportunidades de reintegración a unos 5.125 ex combatientes. | UN | وبينما يتوافر التمويل اللازم لأغلب أولئك المقاتلين، ثمة حاجة ملحة إلى مبلغ قدره 5 ملايين دولار لتوفير فرص إعادة الإدماج لحوالي 125 5 مقاتل سابق. |
En no pocos casos estos grupos delincuenciales están conformados por ex combatientes del FMLN y por ex miembros de las fuerzas armadas, los que poseen armas de uso privativo de la fuerza armada. | UN | وفي عدد غير قليل من الحالات، تتشكل هذه الجماعات اﻹجرامية من مقاتلين سابقين في جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني وأفراد سابقين من القوات المسلحة، لديهم أسلحة عسكرية لا تصرف سوى ﻷفراد القوات المسلحة. |
El GNT, según los informes, está haciendo esfuerzos con miras a la desmovilización de los ex combatientes y la capacitación de los miembros del poder judicial. | UN | وتفيد التقارير أن الحكومة الانتقالية تبذل جهوداً في سبيل تسريح الجنود السابقين وتدريب القضاء. |
No obstante, se reconoció el derecho de los ex combatientes a pedir asilo. | UN | إلا أن حق قدامى المحاربين في التماس اللجوء قد اعترف به. |
La asignación de tierras a ex combatientes se haría en el siguiente orden: | UN | وسيجري تخصيص اﻷراضي للمقاتلين السابقين وفقا للنظام التالي: |
También preocupa al Comité que no se integre a los niños ex combatientes en el sistema educativo. | UN | كما يساور اللجنة القلق لأن الأطفال الجنود سابقاً لا يتم دمجهم في النظام التعليمي. |
Merece destacarse especialmente la iniciativa del Gobierno español, que acaba de reconocer la calidad de ex combatientes a los antifascistas y miembros de las brigadas internacionales que, durante la guerra civil, lucharon en el campo republicano. | UN | ويُشدد بوجه خاص على مبادرة الحكومة الاسبانية التي اعترفت مؤخراً لمناهضي الفاشية وأعضاء الفيالق الذين ناضلوا خلال الحرب اﻷهلية في صف الجمهوريين بصفة المحاربين القدامى. |
Entre los civiles había ex combatientes de las FALINTIL y 64 oficiales de la PNTL. | UN | وكان من بين أولئك المدنيين مقاتلون سابقون في القوات المسلحة للتحرير الوطني لتيمور - ليشتي و 64 من ضباط الشرطة الوطنية. |
Nuestra tarea consistirá en integrar a los ex combatientes y ex militares en la sociedad civil, en lugar de marginarlos de ella. | UN | وسوف نعمل على إدماج المقاتلين واﻷفراد العسكريين السابقين في المجتمع المدني وليس على عزلهم. |
12. Programa relativo a ex combatientes en las zonas de concentración | UN | البرنامج المتصل بالجماعـات المتحاربة سابقا في مناطق التجمع |
Esta cifra incluye 7 millones de dólares de los EE.UU. aportados al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para Liberia que se dedican, entre otras cosas, a la rehabilitación de ex combatientes y actividades de información pública. e) Suiza. | UN | ويشمل هذا الرقم مبلغ ٧ ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة المتبرع به إلى صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لليبريا الذي يصرف، في جملة أمور، على إعادة تأهيل المتحاربين السابقين وعلى اﻷنشطة اﻹعلامية. |