ويكيبيديا

    "ex funcionario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موظف سابق
        
    • الموظف السابق
        
    • الموظفين السابقين
        
    • مسؤول سابق
        
    • المسؤول السابق
        
    • المسؤولين السابقين
        
    • موظفا سابقا
        
    • لموظف سابق
        
    • وموظف سابق
        
    • موظف ميداني سابق
        
    Para decirlo con las palabras de Brian Urquhart, un ex funcionario distinguido de las Naciones Unidas, la humanidad UN وكما قال بريان أوركهارت، وهو موظف سابق بارز في اﻷمم المتحدة، فإن البشرية
    El Sr. Ruddy, ex funcionario de la Secretaría, participó en la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum en el Sáhara Occidental (MINURSO) y desempeñó el cargo de Vicepresidente de la Comisión de Identificación. UN ذلك أن السيد راضي موظف سابق باﻷمانة العامة، عمل في بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بصفة نائب رئيس لجنة تحديد الهوية، وادعى بوقوع مخالفات في أعمال تلك اللجنة.
    El ex funcionario presentó solicitudes fuera de plazo que en su momento fueron rechazadas por no cumplir los requisitos pertinentes. UN وكان الموظف السابق قد قدم مطالبات متأخرة عن موعدها رفضت آنذاك لأنها لم تكن تستوفي الشروط اللازمة.
    El ex funcionario presentó solicitudes fuera de plazo que en su momento fueron rechazadas por no cumplir los requisitos pertinentes. UN وكان الموظف السابق قد قدم مطالبات متأخرة عن موعدها رفضت آنذاك لأنها لم تكن تستوفي الشروط اللازمة.
    PJDF que lo acusaban de participar en el asesinato de un ex funcionario de la Procuraduría para el que trabajaba como chófer y su familia UN الشرطة القضائية للمنطقة الاتحادية التي اتهمته بالمشاركة في اغتيال أحد الموظفين السابقين في مكتب المدعي العام كان يعمل سائقا له ولعائلته
    No se había nombrado miembro del Consejo a prácticamente ningún ex funcionario del sistema de las Naciones Unidas, por ejemplo, jefes ejecutivos, directores de programa o directores, tampoco se había elegido a ningún director de empresa del sector privado. UN ونادرا ما كان يعيﱠن في المجلس مسؤول سابق في منظومة اﻷمم المتحدة، مثل الرئيس التنفيذي أو مدير البرنامج أو المدير، كما أنه من النادر اختيار أي مسؤول تنفيذي في القطاع الخاص للعمل في المجلس.
    El ex funcionario de la CIA formula de nuevo otra pregunta: " ¿Cuál ha sido el resultado de todo eso? El Sr. Idris ha demandado al Gobierno de los Estados Unidos, exigiendo que se descongelen sus bienes. UN ٧ - وطرح المسؤول السابق في وكالة المخابرات المركزية سؤالا آخر، وأجاب عليه، وذلك بقوله " كيف حدث هذا كله؟ لقد قاضى السيد إدريس حكومة الولايات المتحدة، مطالبا باﻹفراج عن أصوله المجمدة.
    La Sra. Kimble está casada con el Sr. James R. Phippard, ex funcionario de carrera de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional y tiene cuatro hijastros adultos. UN فيبارد، وهو موظف سابق من موظفي وكالة التنمية الدولية. ولها أربعة أطفال كبار هم أبناء زوجها.
    Pese a la dificultad de aplicar esa disposición, si un ex funcionario hace caso omiso de la cláusula, cabría al menos incluir una observación en su expediente administrativo para que no se lo vuelva a contratar. UN وقد يكون من الصعب تنفيذ هذا الحكم، بيد أن من الممكن، على اﻷقل، إذا ما تجاهل موظف سابق هذا البند، أن توضع ملاحظة في ملفه الرسمي للحيلولة دون إعادة توظيفه.
    Pese a la dificultad de aplicar esa disposición, si un ex funcionario hace caso omiso de la cláusula, cabría al menos incluir una observación en su expediente administrativo para que no se lo vuelva a contratar. UN وقد يكون من الصعب تنفيذ هذا الحكم، بيد أن من الممكن، على اﻷقل، إذا ما تجاهل موظف سابق هذا البند، أن توضع ملاحظة في ملفه الرسمي للحيلولة دون إعادة توظيفه.
    Su principal objetivo era determinar la validez de la acusación de mala gestión y uso indebido de autoridad formulada contra un ex funcionario de una de las oficinas de proyectos. UN وكان هدفها الأساسي هو التحقق من صحة الادعاءات التي زعم فيها موظف سابق من موظفي المشاريع بحدوث سوء إدارة وسوء استخدام للسلطة في أحد مكاتب المشاريع.
    Informe final sobre el uso indebido de bienes por un ex funcionario de la UNMIK UN تقرير ختامي بشأن قيام موظف سابق في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بإساءة استعمال ممتلكات
    Explotación sexual por un ex funcionario de la MONUC UN استغلال جنسي من جانب موظف سابق في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    A mediados de 1997 las autoridades todavía no habían iniciado ningún juicio contra el ex funcionario. UN ولم تكن هذه السلطات قد اتخذت أي اجراء ضد هذا الموظف السابق حتى منتصف عام ١٩٩٧.
    La administración de la CEPA informó a la Junta que su ex funcionario había devuelto los 30.264 dólares. UN وأبلغت إدارة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا المجلس باسترداد المبلغ بكامله من الموظف السابق المعني.
    Por pruebas de reinstalación se entenderán las pruebas documentales que demuestren que el ex funcionario ha establecido su residencia en un país que no sea el de su último lugar de destino. UN ويثبت الانتقال بتقديم دليل مستندي يفيد أن الموظف السابق قد أصبح مقيما في بلد غير بلد مركز عمله اﻷخير.
    La Sección Administrativa de la Oficina había pedido también al ex funcionario de la Operación en Rwanda que explicara en qué consistían esas actividades. UN وكان القسم الإداري في مفوضية حقوق الإنسان طلب أيضا من الموظف السابق في عملية رواندا توفير شرح لهذه الأنشطة.
    El ex funcionario fue procesado en su país, donde se le imputaron tres cargos y se le condenó a tres años y seis meses de cárcel. UN وأدين الموظف السابق في بلده بثلاث تهم وحكم عليه بالسجن لمدة ثلاث سنوات وستة أشهر.
    Investigación de denuncias de tráfico de oro y otras faltas de conducta de un ex funcionario de la UNMIL UN التحقيق في تهريب ذهب وسوء السلوك بوجه عام من جانب أحد الموظفين السابقين في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    ex funcionario de las Naciones Unidas; colaboró en la preparación del Informe del Secretario General relativo a las causas del conflicto y el fomento de una paz duradera y del desarrollo sostenible en África UN مسؤول سابق باﻷمم المتحدة؛ ساعد في إعداد تقرير اﻷمين العام عن أسباب النزاعات وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا
    De tal razonamiento se desprende también que el carácter de la estancia de un funcionario o un ex funcionario en el extranjero, inclusive en el territorio del Estado que ejerce la jurisdicción, difícilmente podría influir en la inmunidad ratione materiae. UN 34 - ويترتب على هذا المنطق أن الحصانة الموضوعية قلما تتأثر بطبيعة إقامة المسؤول أو المسؤول السابق في الخارج، بما في ذلك على أراضي الدولة التي تمارس الولاية القضائية.
    Como diplomático experimentado y ex funcionario superior de la Secretaría, tiene usted total idoneidad para conducir este período de sesiones a una feliz conclusión. UN وباعتباركم دبلوماسيا محنكا ومن كبار المسؤولين السابقين في اﻷمانة العامة، فإنكم مؤهلون تماما لتوجيه هذه الدورة نحو نتيجة ناجحة.
    Asimismo, un ex funcionario a quien se había separado del servicio por falta de integridad fue nombrado más tarde para prestar servicios de consultoría a corto plazo; UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن موظفا سابقا أُنهيت خدمته بسبب عدم اﻷمانة قد أُعيد تعيينه فيما بعد كخبير استشاري بعقد قصير اﻷجل؛
    Posibles faltas de conducta de un ex funcionario de la ONUCI UN سوء سلوك محتمل لموظف سابق في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    1. El autor de la comunicación es Angel N. Oló Bahamonde, ciudadano de Guinea Ecuatorial nacido en 1944; es terrateniente, ingeniero de minas y ex funcionario público. UN أولو بهاموندي مواطن من غينيا الاستوائية ولد في عام ٤٤٩١، مالك أراضي ومهندس مناجم وموظف سابق بالخدمة المدنية.
    (Reclamación presentada por un ex funcionario de contratación regional del OOPS en la que éste solicita que se revise el fallo No. 794) UN )دعوى من موظف ميداني سابق في اﻷونروا يطلب فيها مراجعة الحكم رقم ٤٩٧(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد