ويكيبيديا

    "ex miembros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأعضاء السابقين
        
    • أعضاء سابقين
        
    • اﻷفراد السابقين
        
    • أعضاء سابقون
        
    • الأعضاء السابقون
        
    • أفراد سابقين
        
    • الأعضاء بنهاية
        
    • الذين كانوا ينتمون سابقا
        
    • أفراد سابقون
        
    • السابقين المنتمين
        
    • من اﻷعضاء السابقين
        
    • وأعضاء سابقين
        
    • عضو سابق
        
    • والأعضاء السابقين
        
    Casi dos terceras partes de los miembros del Gabinete son nuevos, y sólo dos ex miembros del Consejo de Gobierno ocuparán cargos ministeriales. UN وقرابة ثلثي التشكيلة الحكومية جديدة، ولن يشغل وظائف حكومية من بين الأعضاء السابقين لمجلس الحكم سوى شخصين.
    Algunos ex miembros del Frente POLISARIO que huyeron de los campamentos se encuentran actualmente en las Naciones Unidas. UN وبعض الأعضاء السابقين في جبهة بوليساريو الذين فروا من مخيمات تندوف حاضرون حاليا في الأمم المتحدة.
    En otros casos, los vínculos no estructurados establecidos en el período previo a la transición han sobrevivido y han reunido con ese propósito a ex miembros de la élite de los partidos y a administradores de empresas de propiedad estatal, entre otras personas. UN وفي حالات أخرى تمكنت الصلات غير الرسمية التي أقيمت قبل فترة التحول من البقاء، وجمعت تحقيقا لهذه الأغراض بين الأعضاء السابقين في الصفوة الحزبية ومديري المؤسسات التجارية التي تملكها الدولة ومن إليهم.
    ex miembros del ejército iraquí protestan por la disolución de las fuerzas armadas. Open Subtitles يتظاهر أعضاء سابقين في الجيش العراقي ضد قرار حل القوات المسلحة
    En Executive Outcomes son principalmente ex miembros de las fuerzas de seguridad sudafricana y también extranjeras. UN ومعظم العاملين في هذه الشركة من اﻷفراد السابقين في قوات اﻷمن التابعة لجنوب أفريقيا وقوات اﻷمن اﻷجنبية.
    Entre los instructores que dictaron el curso había ex miembros y miembros actuales de la Comisión y funcionarios de la División. UN وكان من بين المدرِّبين في الدورة أعضاء سابقون وحاليون في اللجنة وموظفون من الشعبة.
    En otros casos, han sobrevivido los vínculos establecidos antes del período de transición, de modo que ex miembros de la elite partidista o directores de empresas estatales tienden a reunirse. UN وفي الحالات الأخرى، ظلت الصلات التي ترسخت في فترة ما قبل الانتقال قائمة، وجمعت بين الأعضاء السابقين ممن يمثلون الصفوة في الحزب أو مديري المؤسسات المملوكة للدولة.
    Varios instigadores y ejecutores eran ex miembros de CVDC, y algunos ejercían en ese momento como alcaldes auxiliares y otro ocupaba un cargo en una corporación municipal. UN وكان عدة محرضين ومنفذين من الأعضاء السابقين في الجماعات الطوعية للدفاع المدني وكان بعضهم يعمل في ذلك الحين كمساعدين لرؤساء البلديات ويتولى آخرون المسؤولية عن شركات تابعة للبلديات.
    En la lista se incluía a la gran mayoría del personal esencial y se ponía el acento en ex miembros del grupo de trabajo sobre el desarrollo del método de centrifugación. UN وقد اشتملت القائمة على أسماء الغالبية العظمى من الموظفين الأساسيين، مع التركيز بشكل خاص على الأعضاء السابقين في الفريق المشترك في تطوير أجهزة الطرد المركزي.
    Al parecer el Sr. Norman aún ejerce una influencia considerable entre los ex miembros de las Fuerzas de Defensa Civil, a las que dirigió durante la guerra civil. UN ويبدو أن السيد نورمان ما زال يملك تأثيرا كبيرا في أوساط الأعضاء السابقين لقوات الدفاع المدني، التي كان يقودها خلال الحرب الأهلية.
    En el contexto de la representación excesiva en los grados de oficiales de ex miembros de las FALINTIL procedentes de la región oriental, los desacuerdos se combinaron fácilmente con la pugna entre el este y el oeste. UN وفي سياق فرط تمثيل الأعضاء السابقين في القوات المسلحة للتحرير الوطني لتيمور الشرقية من الشرقيين في رتب الضباط، أصبحت الخلافات تختلط بسهولة مع المنازعات المتصلة بالشرق والغرب.
    El Frente Nacional del Afganistán, nueva alianza de ex miembros de la Alianza del Norte, con representantes del antiguo gobierno comunista y miembros de la familia real, se ha convertido en uno de los principales críticos de las deficiencias del Gobierno. UN وأصبحت الجبهة الوطنية الأفغانية، وهي تحالف جديد يضم الأعضاء السابقين في التحالف الشمالي وممثلي الحكومة الشيوعية السابقة والأسرة الملكية، صوتاً بارزا ينتقد أوجه قصور الحكومة.
    La Unión Europea no puede admitir que el reglamento del personal de los dos tribunales tenga todavía lagunas por las cuales los defensores puedan contratar a ex miembros del tribunal o a familiares del acusado. UN وأضاف أنه يشق على الاتحاد التسليم بأن النظام الأساسي للموظفين في كل من المحكمتين ما زالت به ثغرات تسمح للمحامين بتوظيف أعضاء سابقين في المحكمة أو أفراد من أقرباء المتهمين.
    En general, queremos que los ex miembros vuelvan a ser parte de nuestro rebaño. Open Subtitles أتعرف، كقاعدة عامة، نحن نُرحّب بعودة أعضاء سابقين إلى الجماعة.
    En Executive Outcomes son principalmente ex miembros de las fuerzas de seguridad sudafricana y también extranjeras. UN ومعظم العاملين في هذه الشركة من اﻷفراد السابقين في قوات اﻷمن التابعة لجنوب أفريقيا وقوات اﻷمن اﻷجنبية.
    En Executive Outcomes son principalmente ex miembros de las fuerzas de seguridad sudafricana y también extranjeras. UN ومعظم العاملين في شركة Executive Outcomes هم من اﻷفراد السابقين في قوات اﻷمن التابعة لجنوب أفريقيا وقوات اﻷمن اﻷجنبية.
    iii) ex miembros de la judicatura: José Vicente Gónzalez, ex juez, muerto en diciembre de 1995. UN `٣` أعضاء سابقون في جهاز القضاء: خوسيه فسينتي غونزاليس، وهو قاض سابق قتل في كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١.
    Se prevé que los ex miembros del Subcomité se reunirán en forma oficiosa cuando se celebre la tercera reunión del proceso de consulta. UN ومن المتوقع أن يعقد الأعضاء السابقون في اللجنة الفرعية اجتماعا غير رسمي بمناسبة الاجتماع الثالث للعملية التشاورية.
    Ello no descarta la posibilidad de que puedan existir grupos que incluyan personas que en algún momento fueron combatientes del FMLN pero que en este momento no tienen vinculación alguna con nosotros; como se ha podido comprobar que existen grupos armados compuestos por ex miembros de las fuerzas armadas o de los cuerpos de seguridad. UN وهذا لا ينفي امكانية وجود مجموعات تضم أشخاصا كانوا في وقت ما من مقاتلي الجبهة، ولكن لم تعد لهم اﻵن أية علاقة بنا؛ مثلما أمكن اثبات وجود مجموعات مسلحة تتكون من أفراد سابقين في القوات المسلحة أو في أجهزة اﻷمن.
    Interés abonado a ex miembros en 2002 UN فوائد مدفوعة إلى الأعضاء بنهاية الخدمة 2002
    v) Al Gobierno del Iraq, a su debido tiempo y en relación con los progresos de las iniciativas de reconciliación, en lo que respecta a la planificación, financiación y ejecución de programas de reintegración para ex miembros de grupos armados ilegales; UN ' 5` حكومة العراق، في وقت مناسب وبالاقتران مع تقدم جهود المصالحة، بشأن تخطيط وتمويل وتنفيذ برامج إعادة إدماج الأفراد الذين كانوا ينتمون سابقا إلى الجماعات المسلحة غير المشروعة؛
    Se observó que los guardias de la APENA en la mayoría de las regiones, entre ellos algunos ex miembros de las fuerzas armadas, portaban armas de su propiedad, en contravención de las normas penitenciarias. UN ولوحظ أن الحراس في معظم مناطق اﻹدارة الوطنية للسجون، ومن بينهم أفراد سابقون في القوات المسلحة، يحملون أسلحة خاصة في خرق للوائح السجون.
    La mayoría de los ex combatientes del FMLN ya han recibido créditos, pero en el caso de los ex miembros de la Fuerza Armada la cifra sólo asciende al 40%. UN وقد تلقى بالفعل معظم المقاتلين السابقين من أعضاء جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني ولكن ٤٠ في المائة فقط من المقاتلين السابقين المنتمين للقوات المسلحة ائتمانات.
    A juicio del Relator Especial no hay suficientes pruebas de que tales delitos respondan a motivaciones políticas, aun cuando presuntamente a menudo los implicados son ex miembros de grupos paramilitares. UN ويعتقد المقرر الخاص أنه لا يوجد دليل أكيد بأن هذه الحوادث مسببة سياسيا، على الرغم من الزعم غالبا بأن المتورطين فيها هم من اﻷعضاء السابقين في الجماعات شبه العسكرية.
    Se formó un Gobierno provisional integrado por miembros de la oposición, sindicalistas y ex miembros de la junta. UN وجرى تعيين حكومة مؤقتة يتكون أعضاؤها من ممثلين للمعارضة والنقابات وأعضاء سابقين في المجلس العسكري.
    Me encanta compartir con ex miembros del elenco. Open Subtitles أود أن أستغرق في الذكريات مع عضو سابق بالطاقم
    Con frecuencia, autoridades municipales, ex miembros de CVDC o comisionados militares han sido instigadores, como ilustra el siguiente caso. UN وفي معظم الأحيان، قام كل من سلطات البلديات والأعضاء السابقين في الجماعات الطوعية للدفاع المدني أو المفوضين العسكريين بالتحريض على تلك العمليات كما يتضح في القضية التالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد