Una delegación propuso que se aplazara el examen de la solicitud de Israel. | UN | واقترح أحد الوفود إرجاء النظر في طلب اسرائيل الى تاريخ لاحق. |
La recomendación deberá incluir las observaciones del Ombudsman con respecto a la designación en el momento de su examen de la solicitud de exclusión. | UN | وينبغي أن تورد التوصية آراء أمين المظالم فيما يتعلق بإدراج الاسم على القائمة وقت النظر في طلب رفعه من القائمة. |
La recomendación deberá incluir las observaciones del Ombudsman con respecto a la designación en el momento de su examen de la solicitud de exclusión. | UN | وينبغي أن تورد التوصية آراء أمين المظالم فيما يتعلق بإدراج الاسم على القائمة وقت النظر في طلب رفعه من القائمة. |
A. examen de la solicitud de inscripción de la República de Corea | UN | ألف - النظر في الطلب المقدم من جمهورية كوريا لتسجيلها |
En su período de sesiones de 1998, el Comité decidió aplazar a su período de sesiones de 1999 el examen de la solicitud. | UN | وقررت اللجنة في دورتها لعام 1998 إرجاء النظر في الطلب حتى دورتها لعام 1999. |
examen de la solicitud de revisión del párrafo 1 del artículo 20 | UN | النظر في طلب تنقيح الفقرة ١ من المادة ٢٠ من اتفاقية |
Además, se aplazaría hasta la próxima sesión el examen de la solicitud de transferencia de recursos a la sección 15. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يؤجل النظر في طلب نقل الموارد إلى الباب ٥١ حتى الجلسة التالية. |
En su período de sesiones de 1997, el Comité había decidido aplazar el examen de la solicitud del International Committee of Peace and Human Rights hasta su período de sesiones de 1998. | UN | وقررت اللجنة، في دورتها لعام ١٩٩٧ تأجيل النظر في طلب اللجنة الدولية للسلام وحقوق اﻹنسان إلى دورتها لعام ١٩٩٨. |
En su período de sesiones de 1997, el Comité había decidido aplazar el examen de la solicitud de Eagle Forum hasta su período de sesiones de 1998. | UN | وقررت اللجنة، في دورتها لعام ١٩٩٧، إرجاء النظر في طلب منتدى إيغل إلى دورتها لعام ١٩٩٨. |
En su período de sesiones de 1997, el Comité decidió aplazar a su período de sesiones de 1998 el examen de la solicitud del International Committee for Peace and Human Rights. | UN | وكانت اللجنة قد قررت في دورتها لعام 1997 إرجاء النظر في طلب اللجنة الدولية للسلام وحقوق الإنسان حتى دورتها لعام 1998. |
El Comité decidió aplazar el examen de la solicitud de la Federación Internacional de PEN Clubs a la espera de recibir una respuesta a otras preguntas del Comité. | UN | وقررت اللجنة أن ترجئ النظر في طلب هذه المنظمة إلى حين تلقي ردها على الأسئلة الإضافية التي أثارتها اللجنة. |
El Comité aplazó el examen de la solicitud de la organización en espera de una respuesta a las preguntas del Comité. | UN | وأرجأت اللجنة النظر في طلب المنظمة لحين ردها على الأسئلة التي طرحتها اللجنة. |
El Comité decidió aplazar el examen de la solicitud de la organización. | UN | وقررت اللجنة إرجاء النظر في طلب المنظمة. |
En su período de sesiones de 1998, el Comité decidió aplazar a su período de sesiones de 1999 el examen de la solicitud. | UN | وقررت اللجنة في دورتها لعام 1998، إرجاء النظر في الطلب حتى دورتها لعام 1999. |
Sin embargo, el Comité había decidido aplazar el examen de la solicitud a la espera de recibir una respuesta por escrito a las preguntas formuladas durante el período de sesiones. | UN | بيد أن اللجنة قررت إرجاء النظر في الطلب انتظارا لتلقي رد مكتوب على الأسئلة التي طُرحت أثناء الدورة. |
En el período de sesiones de 2000, el Comité aplazó el examen de la solicitud a la espera de que se esclarecieran las similitudes existentes entre la organización y la Global Peace Foundation. | UN | وفي دورة عام 2000 أرجأت اللجنة النظر في الطلب في انتظار توضيح أوجه الشبه القائمة بين المنظمة ومؤسسة السلام العالمية. |
El Comité aplazó el examen de la solicitud en espera de recibir aclaraciones de la organización. | UN | وأرجأت اللجنة النظر في الطلب لحين الحصول على مزيد من التوضيحات من المنظمة. |
El Comité aplazó el examen de la solicitud en espera de respuesta a las nuevas preguntas formuladas por el Comité. | UN | وأرجأت اللجنة النظر في الطلب حتى تجيب المنظمة عن الأسئلة الإضافية التي طرحتها اللجنة. |
El Comité aplazó el examen de la solicitud en espera de la respuesta de la organización a sus preguntas. | UN | وأرجأت اللجنة النظر في الطلب لحين رد المنظمة على أسئلتها. |
El Comité, en vista de que no se había recibido dicha información durante el actual período de sesiones, decidió proseguir el examen de la solicitud en su período de sesiones de 1998. | UN | وحيث أن اللجنة لاحظت عدم ورود المعلومات في أثناء الدورة الجارية، قررت استئناف النظر في هذا الطلب في دورتها لعام ١٩٩٨. |
El Comité decidió aplazar el examen de la solicitud, a la espera de recibir más información sobre las cuestiones planteadas por el Comité. | UN | وقررت اللجنة إرجاء النظر في طلبها ريثما يرد مزيد من المعلومات بشأن الأسئلة التي أثارتها اللجنة. |
Estos magistrados han ejercido como tales durante el examen de la solicitud de Yugoslavia de que se dicten medidas provisionales. | UN | وكان هؤلاء القضاة يعملون بصفتهم تلك أثناء البت في طلب يوغوسلافيا تقرير التدابير التحفظية. |
El Comité decidió aplazar el examen de la solicitud a la espera de recibir más aclaraciones y documentos. | UN | وقررت اللجنة إرجاء نظرها في الطلب انتظارا لتلقي مزيد من الإيضاحات والوثائق. |
II. Metodología para el examen de la solicitud utilizada por la Comisión Jurídica y Técnica | UN | ثانيا - المنهجية التي اتبعتها اللجنة القانونية والتقنية للنظر في الطلب |
Otros miembros pensaban que ello no guardaba relación alguna con el examen de la solicitud que tenía a la vista la Comisión de una exención a la aplicación del Artículo 19. | UN | وكان من رأي أعضاء آخرين أن ذلك لا صلة له مطلقا بالنظر في الطلب المعروض على اللجنة للتنازل عن تطبيق المادة ١٩. |
1. Nuevo examen de la solicitud de una Opinión consultiva dirigida por la Asamblea General a la Corte | UN | إعادة دراسة طلب الجمعية العامة لفتوى المحكمة |
En opinión de la Comisión, la información presentada por las organizaciones era parte integrante de su examen de la solicitud formulada por la Asamblea General en relación con el ajuste por lugar de destino correspondiente a Ginebra. | UN | وفي رأي اللجنة أن المعلومات التي قدمتها المنظمات تشكل جزءا لا يتجزأ من نظرها في طلب الجمعية العامة بشأن تسوية مقر العمل في جنيف. |
El 11 de noviembre, Sudán del Sur presentó su solicitud de ingreso en la Comunidad de África Oriental (CAO); el examen de la solicitud se aplazó hasta la 10ª cumbre extraordinaria de la CAO, que se celebrará en marzo de 2012. | UN | أما طلبه الذي تقدم به في 11 تشرين الثاني/نوفمبر للانضمام إلى جماعة شرق أفريقيا، فقد تأجل النظر فيه إلى مؤتمر القمة الاستثنائي العاشر للجماعة المقرر عقده في آذار/مارس 2012. |
Sin embargo, hay algunas circunstancias en que el examen de la solicitud requiere más tiempo antes de la adopción de una decisión definitiva. | UN | بيد أن ثمة أحوالا قليلة يتطلب فيها استعراض طلب الحصول على التأشيرة وقتا إضافيا قبل البت نهائيا في أمره. |