El FNUAP ha iniciado el examen de las directrices sobre ejecución nacional existentes con el fin de actualizarlas y revisarlas. | UN | بدأ الصندوق في استعراض المبادئ التوجيهية القائمة والمتعلقة بالتنفيذ الوطني من أجل استكمالها وتنقيحها. |
examen de las directrices sobre las subvenciones para viajes | UN | استعراض المبادئ التوجيهية ذات الصلة بشأن منح السفر |
examen de las directrices sobre las subvenciones para viajes | UN | استعراض المبادئ التوجيهية بشأن منح السفر |
C. Etapas del examen de las directrices para la creación de una | UN | جيم - مراحل النظر في المبادئ التوجيهية ﻹنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية يتألف كل منها من دولة واحدة |
examen de las directrices para la preparación de los programas nacionales de adaptación | UN | استعراض المبادئ التوجيهية لإعداد برامج العمل الوطنية للتكيُّف |
examen de las directrices para la preparación de los programas nacionales de adaptación | UN | استعراض المبادئ التوجيهية لإعداد برامج العمل الوطنية للتكيف |
examen de las directrices para la preparación de los | UN | استعراض المبادئ التوجيهية لإعداد برامج العمل الوطنية للتكيف |
En su tercera sesión, el 16 de marzo, el Grupo completó su examen de las directrices. | UN | وفرغ الفريق، في اجتماعه الثالث، من استعراض المبادئ التوجيهية. |
Por consiguiente, recomienda que en el examen de las directrices para la aplicación conjunta se consideren esas medidas de transición, con vistas a establecer principios para orientar la realización de las revisiones necesarias. | UN | ولذلك توصي اللجنة بأن ينظر في اتخاذ تدابير انتقالية من هذا القبيل في سياق استعراض المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك، بغية وضع مبادئ للاسترشاد بها في تنفيذ أي تنقيح. |
B. examen de las directrices para la aplicación conjunta | UN | استعراض المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك |
examen de las directrices para la aplicación conjunta | UN | استعراض المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك |
examen de las directrices para la aplicación conjunta | UN | استعراض المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك |
8. examen de las directrices existentes sobre los desplazamientos basados en el desarrollo y recomendaciones de directrices completas para los derechos humanos. | UN | ٨- استعراض المبادئ التوجيهية القائمة بشأن الترحيل بدافع التنمية وتقديم توصيات بشأن مبادئ توجيهية شاملة في مجال حقوق الانسان. |
9. examen de las directrices generales para la preparación de | UN | ٩ - استعراض المبادئ التوجيهية العامة ﻹعداد التقارير اﻷولية |
Dos temas intersectoriales que el Foro podría abarcar son un examen de las directrices de política existente en el sistema de las Naciones Unidas sobre las poblaciones indígenas y los mecanismos de participación y consulta de los indígenas. | UN | وثمة موضوعان شاملان لعدة جوانب يمكن للمنتدى أن يتناولهما، هما استعراض المبادئ التوجيهية للسياسات العامة لمنظومة الأمم المتحدة بشأن السكان الأصليين وآليات مشاركة السكان الأصليين ومشاورتهم. |
9/CP.8. examen de las directrices para la preparación de los programas nacionales de adaptación 22 | UN | 9/م أ-8 استعراض المبادئ التوجيهية لإعداد برامج العمل الوطنية للتكيف 23 |
Durante el examen de las directrices, se formularon algunas observaciones y se aceptaron algunas enmiendas de fondo que propusieron los miembros con vistas a lograr un texto final de consenso. | UN | ١٢ - وخلال النظر في المبادئ التوجيهية أبدي عدد من التعليقات وقُبلت بعض التعديلات الفنية التي اقترحها اﻷعضاء بغية وضع نص نهائي تتوافق عليه اﻵراء. |
Además, la UNMIL participó en el examen de las directrices para los programas de remisión | UN | بالإضافة إلى ذلك، شاركت البعثة في مراجعة المبادئ التوجيهية لبرنامج العدالة البديلة |
Reforzar los controles de gestión de los activos sobre el terreno mediante el examen de las directrices que se remiten a las oficinas en los países o con actividades de capacitación sobre la gestión de activos. | UN | تعزيز ضوابط إدارة الأصول في الميدان إما من خلال مراجعة التوجيهات المتاحة للمكاتب القطرية أو التدريب على إدارة الأصول. |
81. En consonancia con el esfuerzo de racionalización de los procedimientos de programación, se inició un examen de las directrices del FNUAP sobre la supervisión y la evaluación. | UN | ٨١ - وتمشيا مع الجهود المبذولة لتبسيط اجراءات البرمجة، بدأ تنقيح المبادئ التوجيهية للرصد والتقييم في الصندوق. |
Refuerce los controles de gestión de los activos sobre el terreno mediante el examen de las directrices que se remiten a las oficinas en los países o con actividades de capacitación sobre la gestión de activos. | UN | تعزيز ضوابط إدارة الأصول في الميدان من خلال استعراض توجيهاته المتاحة للمكاتب القطرية أو من خلال التدريب على إدارة الأصول. |
8. A fin de acelerar los trabajos durante el seminario, la Presidenta-Relatora propuso establecer dos grupos de redacción: uno para el examen de los principios y otro para el examen de las directrices. | UN | 8- اقترحت الرئيسة - المقررة، تعجيلاً لخطى العمل أثناء الحلقة الدراسية، إنشاء فريقي صياغة: أحدهما للنظر في المبادئ العامة والآخر للنظر في المبادئ التوجيهية. |
El GNUD y la Red están planificando el examen de las directrices actuales sobre incorporación de una perspectiva de género que se realizará en 2009. | UN | وتخطط مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والشبكة لاستعراض المبادئ التوجيهية الحالية لتعميم المنظور الجنساني في عام 2009. |
15. Acuerda, en relación con el examen de las directrices para la aplicación conjunta, que el funcionamiento futuro de la aplicación conjunta se regirá por el siguiente conjunto de indicaciones básicas: | UN | 15- يوافق، فيما يتصل باستعراض المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك، على المجموعة التالية من الخصائص الرئيسية التي سيتسم بها سير التنفيذ المشترك في المستقبل: |
El examen de las directrices de la OCDE fue la respuesta de los principales países industrializados a los cambios políticos y económicos de comienzos del decenio de 1970. | UN | وجاءت مناقشة المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي استجابة للبلدان الصناعية الرئيسية للتغيرات الاقتصادية والسياسية التي حدثت في أوائل السبعينات. |