ويكيبيديا

    "examen de los documentos presentados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النظر في الطلب المقدم
        
    • استعراضه للمستندات المقدمة
        
    • من استعراض للمستندات المقدمة
        
    • بحث الطلب المقدم
        
    • النظر في الطلب المشترك
        
    • النظر في الرسالة
        
    • بحثها للطلب
        
    examen de los documentos presentados por Francia UN النظر في الطلب المقدم من فرنسا إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982
    examen de los documentos presentados por Noruega a la Comisión con respecto a la Isla de Bouvet y Tierra de la Reina Maud UN النظر في الطلب المقدم من النرويج فيما يتعلق بمنطقتي بوفيتويا ودروننغ مود لاند
    examen de los documentos presentados por el Brasil a la Comisión con arreglo al párrafo 8 del artículo 76 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982. UN النظر في الطلب المقدم من البرازيل إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982.
    23. Basándose en el examen de los documentos presentados y de la información adicional obtenida, el Grupo llegó a la conclusión de que las cuestiones planteadas por las reclamaciones de la octava serie se habían sustanciado adecuadamente, lo que hacía innecesaria cualquier actuación oral para seguir aclarando esas cuestiones. UN 23- وخلص الفريق، استنادا إلى استعراضه للمستندات المقدمة والمعلومات التي حصل عليها، إلى أن المسائل التي تثيرها مطالبات الدفعة الثامنة قد بحثت بما فيه الكفاية وأن الاجراءات الشفوية غير لازمة لمواصلة بحث هذه القضايا.
    19. Sobre la base de su examen de los documentos presentados, incluidas las respuestas recibidas del Gobierno del Iraq a las providencias de trámite, el Grupo llegó a la conclusión de que se habían desarrollado adecuadamente las cuestiones planteadas en las reclamaciones de la tercera serie y que no era necesario celebrar una audiencia para investigar esas cuestiones más a fondo. UN 19- وخلص الفريق، بناء على استعراضه للمستندات المقدمة إليه، بما فيها ردود حكومة العراق على الأمرين الإجرائيين، إلى أن المسائل المعروضة في الدفعة الثالثة من المطالبات عولجت بطريقة مرضية وأنه لا داعي لإجراء مداولات للتعمق فيها أكثر.
    22. Sobre la base de su examen de los documentos presentados y de la información suplementaria obtenida, el Grupo llegó a la conclusión de que las cuestiones planteadas en la décima serie de reclamaciones se habían sustanciado adecuadamente, lo que hacía innecesario llevar a cabo actuaciones orales para seguir aclarando esas cuestiones. UN 22- وخلص الفريق، استناداً إلى ما قام به من استعراض للمستندات المقدمة وما حصل عليه من معلومات إضافية، إلى أن القضايا المعروضة في مطالبات الدفعة العاشرة قد بُسطت بسطاً وافياً، وأنه لا لزوم لإجراءات شفوية لمواصلة تحري هذه القضايا.
    El Presidente subrayó que, ante el volumen de trabajo que el examen de los documentos presentados por Australia conllevaba, la Subcomisión había previsto continuar con sus sesiones durante seis semanas en los locales de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar en 2006 además de la labor individual que realizasen los miembros de la Subcomisión en los períodos entre períodos de sesiones. UN وأوضح الرئيس أن اللجنة الفرعية قررت، نظرا لحجم العمل الذي يتطلبه بحث الطلب المقدم من أستراليا، عقد جلسات مستأنفة لمدة ستة أسابيع للعمل في مكتب شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في عام 2006 إضافة إلى العمل الذي يقوم به فرادى أعضاء اللجنة الفرعية في الفترات بين الدورتين.
    examen de los documentos presentados por Australia a la Comisión con arreglo al párrafo 8 del artículo 76 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982 UN النظر في الطلب المقدم من أستراليا إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982
    examen de los documentos presentados por Irlanda a la Comisión con arreglo al párrafo 8 del artículo 76 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982 UN النظر في الطلب المقدم من أيرلندا إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982
    examen de los documentos presentados por el Brasil a la Comisión con arreglo al párrafo 8 del artículo 76 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982 UN النظر في الطلب المقدم من البرازيل إلى اللجنة عملاً بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982
    examen de los documentos presentados por Australia UN النظر في الطلب المقدم من أستراليا إلى اللجنة عملاً بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982
    examen de los documentos presentados por Irlanda a la Comisión con arreglo al párrafo 8 del artículo 76 de del Mar , de 1982 UN النظر في الطلب المقدم من أيرلندا إلى اللجنة عملاً بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982
    examen de los documentos presentados conjuntamente por España, Francia, Irlanda y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte UN 5 - النظر في الطلب المقدم من إسبانيا وأيرلندا وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية
    24. Basándose en el examen de los documentos presentados y de la información adicional obtenida, el Grupo llegó a la conclusión de que las cuestiones planteadas por las reclamaciones de la novena serie se habían substanciado adecuadamente, lo que hacía innecesaria cualquier actuación oral para seguir aclarando esas cuestiones. UN 24- وخلص الفريق، استناداً إلى استعراضه للمستندات المقدمة والمعلومات التي حصل عليها، إلى أن المسائل التي تثيرها مطالبات الدفعة التاسعة قد بحثت بما فيه الكفاية وأن الإجراءات الشفوية غير لازمة لمواصلة بحث هذه القضايا.
    19. Basándose en el examen de los documentos presentados y de la información adicional obtenida, el Grupo llegó a la conclusión de que las cuestiones planteadas por las reclamaciones de la 14ª serie se habían sustanciado adecuadamente, lo que hacía innecesaria cualquier actuación oral para ayudar al Grupo en su examen de las reclamaciones. UN 19- وخلص الفريق، استنادا إلى استعراضه للمستندات المقدمة والمعلومات الإضافية التي حصل عليها، إلى أن المسائل التي تثيرها مطالبات الدفعة الرابعة عشرة قد بحثت بما فيه الكفاية وأن الإجراءات الشفوية غير لازمة لمساعدة الفريق على استعراض المطالبات.
    19. Basándose en el examen de los documentos presentados y de la información adicional obtenida, el Grupo llegó a la conclusión de que las cuestiones planteadas por las reclamaciones de la decimosexta serie se habían sustanciado adecuadamente, lo que hacía innecesaria cualquier actuación oral para ayudar al Grupo a examinar las reclamaciones. UN 19- وخلص الفريق، استنادا إلى استعراضه للمستندات المقدمة والمعلومات الإضافية التي حصل عليها، إلى أن المسائل التي تثيرها مطالبات الدفعة السادسة عشرة قد بحثت بما فيه الكفاية وأن الإجراءات الشفوية غير لازمة لمساعدة الفريق في استعراض هذه المطالبات.
    22. Basándose en el examen de los documentos presentados y de la información adicional obtenida, el Grupo llegó a la conclusión de que las cuestiones planteadas por las reclamaciones de la 12ª serie se habían sustanciado adecuadamente, lo que hacía innecesaria cualquier actuación oral para seguir aclarando esas cuestiones. UN 22- وخلص الفريق، استنادا إلى استعراضه للمستندات المقدمة والمعلومات التي حصل عليها، إلى أن المسائل التي تثيرها مطالبات الدفعة الثانية عشرة قد بحثت بما فيه الكفاية وأن الإجراءات الشفوية غير لازمة لمواصلة بحث هذه القضايا.
    23. Sobre la base de su examen de los documentos presentados y de la información suplementaria obtenida, el Grupo llegó a la conclusión de que las cuestiones planteadas en la 13ª serie de reclamaciones se habían sustanciado adecuadamente, lo que hacía innecesario llevar a cabo actuaciones orales para seguir aclarando estas cuestiones. UN 23- وخلص الفريق، استناداً إلى استعراضه للمستندات المقدمة والمعلومات الإضافية التي حصل عليها إلى أن القضايا المعروضة في مطالبات الدفعة الثاثة عشرة بحثت بحثاً كافياً ولا لزوم لإجراءات شفوية لمساعدة الفريق على استعراض المطالبات.
    22. Sobre la base de su examen de los documentos presentados y de la información suplementaria obtenida, el Grupo llegó a la conclusión de que las cuestiones planteadas en la 17ª serie de reclamaciones se habían sustanciado adecuadamente, lo que hacía innecesario llevar a cabo actuaciones orales para seguir aclarando esas cuestiones. UN 22- واستناداً إلى ما قام به الفريق من استعراض للمستندات المقدمة والمعلومات الإضافية التي تم الحصول عليها، خلص الفريق إلى أن القضايا المعروضة في المطالبات المدرجة في الدفعة السابعة عشرة قد عولجت بشكل وافٍ وأنه لا لزوم لإجراءات شفوية لزيادة بحث هذه القضايا.
    21. Sobre la base de su examen de los documentos presentados y de la información suplementaria obtenida, el Grupo llegó a la conclusión de que las cuestiones planteadas en la 23ª serie de reclamaciones se habían sustanciado adecuadamente, lo que hacía innecesario llevar a cabo actuaciones orales para seguir aclarando esas cuestiones. UN 21- واستناداً إلى ما قام به الفريق من استعراض للمستندات المقدمة والمعلومات الإضافية التي تم الحصول عليها، خلص الفريق إلى أن القضايا المعروضة في المطالبات المدرجة في الدفعة الثالثة والعشرين قد عولجت بشكل وافٍ وأنه لا لزوم لإجراءات شفوية لزيادة بحث هذه القضايا.
    El Presidente subrayó que, ante el volumen de trabajo que suponía el examen de los documentos presentados por Australia, la Subcomisión había previsto seguir reuniéndose durante seis semanas en los locales de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar en 2006, además de la labor individual que realizaban los miembros de la Subcomisión en los períodos entre períodos de sesiones. UN وأوضح الرئيس أن اللجنة الفرعية، نظرا لحجم العمل الذي يتطلبه بحث الطلب المقدم من أستراليا، قـررت عقد جلسات مستأنفة في عام 2006 لمدة ستة أسابيع في مقر شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، إضافة إلى العمل الذي يقوم به فرادى أعضاء اللجنة الفرعية في الفترات بين دورتين.
    examen de los documentos presentados conjuntamente por España, Francia, Irlanda y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte a la Comisión con arreglo al párrafo 8 del artículo 76 de la Convención de las Naciones UN النظر في الطلب المشترك المقدم من إسبانيا، وأيرلندا، وفرنسا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982
    examen de los documentos presentados por Nueva Zelandia a la Comisión con arreglo al párrafo 8 del artículo 76 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982 UN النظر في الرسالة التي قدمتها نيوزيلندا إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982
    La Subcomisión había realizado avances considerables en el examen de los documentos presentados por Australia al término de la sesión entre períodos de sesiones. UN وقد أحرزت اللجنة الفرعية تقدما كبيرا في بحثها للطلب الأسترالي باقتراب نهاية الاجتماع المعقود بين الدورتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد