ويكيبيديا

    "examen de los informes de los estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النظر في تقارير الدول
        
    • دراسة تقارير الدول
        
    • استعراض تقارير الدول
        
    • النظر في التقارير المقدمة من الدول
        
    • للنظر في تقارير الدول
        
    • نظرها في تقارير الدول
        
    • فحص تقارير الدول
        
    • النظر في تقرير الدولة
        
    • بدراسة التقارير المقدمة من الدول
        
    • اللجنة بفحص تقارير الدول
        
    • بحثها لتقارير الدول
        
    • نظر اللجنة في التقارير المقدمة من الدول
        
    • من تقارير الدول
        
    Preocupado por la carga de trabajo del Comité y el riesgo de dar lugar a un indeseable atraso en el examen de los informes de los Estados Partes, UN وإذ يقلقها حجم العمل في اللجنة وخطر تراكم العمل بشكل غير مستصوب عند النظر في تقارير الدول اﻷطراف،
    i) Se proporcionarán breves descripciones de los países a los órganos creados en virtud de tratados para su examen de los informes de los Estados partes, cuando proceda; UN ' ١ ' تزويد الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بملخصات قطرية موجزة من أجل النظر في تقارير الدول اﻷطراف، حسبما ينطبق ذلك؛
    Se hizo mención de la función supervisora del Comité, que se ejercía mediante el diálogo que entablaba con los gobiernos durante el examen de los informes de los Estados Partes. UN وأشار إلى وظيفة الرصد التي تؤديها اللجنة عن طريق الحوار مع الحكومات أثناء النظر في تقارير الدول اﻷطراف.
    Como en el caso de la nacionalidad, el examen de los informes de los Estados Partes demuestra que a una mujer no siempre se permitirá escoger su propio domicilio conforme a la ley. UN وكما هو الحال في الجنسية، تبين دراسة تقارير الدول اﻷطراف أنه ليس مسموحا دائما للمرأة قانونا بأن تختار موطنها.
    Asimismo, alienta el diálogo entre el Comité y la sociedad civil y la participación de la sociedad civil en el examen de los informes de los Estados partes. UN كما أنه يشجع الحوار بين اللجنة والمجتمع المدني ومشاركة هذا الأخير في استعراض تقارير الدول الأطراف.
    B. examen de los informes de los Estados Partes UN النظر في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف
    Por lo tanto, el examen de los informes de los Estados Partes constituye una buena oportunidad para reunir información y estudiarla. UN ولذلك ينبغي أن يشكل النظر في تقارير الدول اﻷطراف فرصة مهمة لجمع هذه المعلومات ودراستها.
    Tomó nota de una propuesta según la cual el enfoque existente del examen de los informes de los Estados Partes se alteraría considerablemente. UN وأحاطت علما باقتراح يدعو إلى إحداث تغيير كبير في النهج الحالي المتبع في النظر في تقارير الدول اﻷطراف.
    Por consiguiente, todo nuevo enfoque que suponga el examen de los informes de los Estados partes en ausencia de éstos debe ser rechazado. UN ومن ثم، ينبغي رفض أي نهج جديد ينطوي على النظر في تقارير الدول اﻷعضاء أثناء غيابها.
    B. examen de los informes de los Estados Partes 24 - 37 16 UN باء ـ النظر في تقارير الدول اﻷطراف ٤٢ - ٧٣ ٥١
    El Comité espera que la constitución de esos grupos de tareas permita mejorar la calidad del diálogo entablado con las delegaciones durante el examen de los informes de los Estados. UN وتأمل اللجنة في أن يعزز إنشاء فرق العمل القطرية هذه نوعية الحوار مع الوفود أثناء النظر في تقارير الدول.
    Reuniones 825ª y 826ª examen de los informes de los Estados partes [4] UN الجلستان 825 و 826 النظر في تقارير الدول الأطراف
    Reuniones 827ª y 828ª examen de los informes de los Estados partes [4] UN الجلستان 827 و 828 النظر في تقارير الدول الأطراف
    Reuniones 829ª y 830ª examen de los informes de los Estados partes [4] UN الجلستان 829 و 830 النظر في تقارير الدول الأطراف
    El Comité espera que la constitución de esos grupos de tareas permita mejorar la calidad del diálogo entablado con las delegaciones durante el examen de los informes de los Estados Partes. UN وتأمل اللجنة في أن يعزز إنشاء فرق العمل القطرية هذه نوعية الحوار مع الوفود أثناء النظر في تقارير الدول الأطراف.
    Como en el caso de la nacionalidad, el examen de los informes de los Estados Partes demuestra que a una mujer no siempre se permitirá escoger su propio domicilio conforme a la ley. UN وكما هو الحال في الجنسية، تبين دراسة تقارير الدول اﻷطراف أنه ليس مسموحا دائما للمرأة قانونا بأن تختار موطنها.
    Como en el caso de la nacionalidad, el examen de los informes de los Estados Partes demuestra que a una mujer no siempre se permitirá escoger su propio domicilio conforme a la ley. UN وكما هو الحال في الجنسية، تبين دراسة تقارير الدول اﻷطراف أنه ليس مسموحا دائما للمرأة قانونا بأن تختار موطنها.
    Se reiteró la obligación de todos los órganos creados en virtud de tratados de integrar una perspectiva de género, así como la necesidad de que elaboraran directrices en las que se tuviera en cuenta el género a los efectos del examen de los informes de los Estados partes. UN وتكررت اﻹشارة إلى مسؤولية جميع الهيئات التعاهدية عن إدماج منظور نوع الجنس، وكذلك حاجتها إلى وضع مبادئ توجيهية في مجال الوعي بمسائل نوع الجنس، كي تستخدم في استعراض تقارير الدول اﻷطراف.
    La lentitud con que trabaja actualmente el Comité de los Derechos del Niño y el retraso que lleva en el examen de los informes de los Estados partes corren el riesgo de desalentar a los Estados en su labor de presentación de informes. UN فوتيرة العمل البطيئة حاليا في لجنة حقوق الطفل، والعمـل المتـراكم في مجال استعراض تقارير الدول الأطراف ينطــويان علــى خطــر تثبيط همة الدول فيما تبذله من جهود لتقديم تقاريرها.
    B. examen de los informes de los Estados partes UN النظر في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف
    6. examen de los informes de los Estados partes en la Convención. UN 6- النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Tiempo suficiente de reunión para el examen de los informes de los Estados partes UN توفير الوقت الكافي للاجتماعات للنظر في تقارير الدول اﻷطراف
    Lamentablemente, la delegación no incluía expertos en todas las cuestiones abordadas en el informe ni en aquéllas que suele plantear el Comité durante el examen de los informes de los Estados Partes. UN ومن المؤسف أن الوفد لم يضم خبراء بشأن جميع المسائل المعالجة في التقرير أو بشأن المسائل التي عادة ما تثيرها اللجنة أثناء نظرها في تقارير الدول اﻷطراف.
    Por medio de sus observaciones generales el Comité procura transmitir a todos sus Estados Partes la experiencia adquirida en el examen de los informes de los Estados con el objeto de ayudarles y promover su aplicación del Pacto. UN وتسعى اللجنة من خلال تعليقاتها العامة إلى إتاحة الخبرة المكتسبة من فحص تقارير الدول الأطراف كي تستفيد منها جميع الدول الأطراف، وذلك بغية: مساعدة هذه الدول على المضي في تنفيذ العهد وتعزيز هذا التنفيذ.
    Decidió que, a partir de su próximo período de sesiones, las conclusiones y recomendaciones que se formulen al final del examen de los informes de los Estados Partes se elaborarán normalmente el día siguiente a ese examen y se leerán a los representantes del Estado informante dos días después de dicho examen. UN وقررت اللجنة، بدءا من دورتها القادمة، أن تقوم عادة بعد يوم واحد من النظر في التقرير بوضع الاستنتاجات والتوصيات التي تُعد لدى اختتام النظر في تقرير الدولة الطرف وأن تقرأ تلك الاستنتاجات والتوصيات على ممثلي الدولة المقدمة للتقرير بعد يومين من النظر فيه.
    Además de ello, en enero de 1998, el UNICEF publicó el Implementation Handbook for the Convention on the Rights of the Child (Manual de aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño), un instrumento práctico que indica cómo interpreta el Comité de los Derechos del Niño la Convención en su examen de los informes de los Estados Partes. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، قامت اليونيسيف أيضا بنشر دليل تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، وهو أداة عملية تسجل تفسير لجنة حقوق الطفل فيما يتعلق بدراسة التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف.
    2. El presente documento se propone ofrecer una orientación detallada a las organizaciones no gubernamentales (ONG) para facilitar su cooperación con el Comité a fin de reforzar la eficacia de la vigilancia internacional, mediante el examen de los informes de los Estados Partes, de la aplicación por los Estados Partes del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN 2- وتتيح الوثيقة الحالية مبادئ توجيهية مفصلة للمنظمات غير الحكومية بهدف تيسير تعاونها مع اللجنة لتعزيز فعالية الرصد الدولي، عن طريق قيام اللجنة بفحص تقارير الدول الأطراف، وتنفيذ الدول الأطراف للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En tercer lugar, y por diversas razones que escapan al control de las Naciones Unidas, los materiales en idioma inglés tienden a predominar en el volumen rápidamente creciente de información que componen los materiales de antecedentes de que disponen los órganos de tratados para su examen de los informes de los Estados. UN وثالثاً تميل المواد باللغة الانكليزية، لعديد من اﻷسباب التي تخرج عن سيطرة اﻷمم المتحدة، إلى أن تسود في الحجم سريع التزايد للمعلومات التي تشكل المعلومات اﻷساسية المتاحة للهيئات التعاهدية في بحثها لتقارير الدول المفردة.
    III. examen de los informes de los Estados partes por el Comité UN ثالثا - نظر اللجنة في التقارير المقدمة من الدول الأطراف
    Además, el Presidente celebró las oportunidades que surgieron a raíz de la aprobación de la resolución, en particular el tiempo de reunión adicional necesario para reducir el retraso acumulado en el examen de los informes de los Estados partes y las comunicaciones individuales. UN ورحب بالفرص التي أتاحها اعتماد القرار، ولا سيما مدة الاجتماع الإضافية اللازمة لتخفيض حجم الأعمال المتراكمة من تقارير الدول الأطراف ورسائل الأفراد التي يتعين النظر فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد