Sin embargo, el examen de los mecanismos de gestión, presentación de informes, evaluación y supervisión pone de manifiesto la existencia de innumerables disposiciones. | UN | إلا أن استعراض آليات الإدارة والإبلاغ والتقييم والإشراف يظهر وجود عدد كبير من الترتيبات. |
examen de los mecanismos de seguimiento existentes | UN | استعراض آليات المتابعة القائمة |
La Mesa de la Comisión de Derechos Humanos, a la que se había confiado el examen de los mecanismos de derechos humanos, celebró reuniones mensuales entre sus períodos de sesiones 54° y 55°. | UN | وعقد مكتب لجنة حقوق اﻹنسان، الذي عهد إليه بمهمة استعراض آليات حقوق اﻹنسان، اجتماعات شهرية بين الدورتين الرابعة والخمسين والخامسة والخمسين للجنة. |
:: Realización de un examen de los mecanismos de rendición de cuentas y supervisión por las instituciones del sector de la justicia y la seguridad y aplicación de las recomendaciones | UN | :: اضطلاع مؤسسات قطاعي العدالة والأمن باستعراض آليات المساءلة والرقابة، وتنفيذ التوصيات |
La resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas también pidió al Organismo Internacional de Energía Atómica que preste su asistencia, cuando sea necesario, para el examen de los mecanismos de verificación de ese tratado, y también sobre este aspecto pediré que se me comuniquen los puntos de vista existentes. | UN | وفي قرار الجمعية العامة أيضا طلب من الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقديم العون في دراسة ترتيبات التحقق حسبما ووقتما يطلب منها ذلك، وأنا من ناحيتي سوف أتحرى وجهات النظر حول هذا الجانب أيضا. |
Pregunta si el examen de los mecanismos de seguridad y protección existentes en las Naciones Unidas se pondrá a disposición de las delegaciones y qué medidas está adoptando el país anfitrión, que asume una responsabilidad especial por la seguridad de la Organización. | UN | وتساءلت عما إذا كان استعراض ترتيبات الأمن والسلامة في الأمم المتحدة سيكون متاحا للوفود، وعن نوعية التدابير التي يتخذها البلد المضيف، الذي يتحمل مسؤولية خاصة بالنسبة لأمن المنظمة. |
Frente a ese telón de fondo, pidió a los participantes que tuvieran en cuenta la posibilidad de añadir un examen de los mecanismos de ámbito regional y subregional bien como un quinto elemento del marco de Teherán, o como un tema permanente del programa de los seminarios. | UN | ومن هذا المنطلق، طلب إلى المشاركين النظر في إمكانية إضافة استعراض الآليات الإقليمية أو دون الإقليمية إما كركن خامس من أركان إطار طهران أو كبند دائم من بنود جدول الأعمال في حلقات العمل. |
Como primer paso para fomentar la coordinación, se llevará a cabo, en el nivel nacional e internacional un examen de los mecanismos de coordinación de las estadísticas sociales existentes: | UN | 18 - كخطوة أولى في التشجيع على التنسيق، سيجرى استعراض لآليات التنسيق القائمة للإحصاءات الاجتماعية على الصعيدين الدولي والوطني |
examen de los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos | UN | استعراض آليات لجنة حقوق الإنسان |
La observadora de Nueva Zelandia señaló la importancia del Grupo de Trabajo y dijo que el Gobierno de su país aguardaba con interés el examen de los mecanismos de las Naciones Unidas relativos a los pueblos indígenas solicitado por el Consejo Económico y Social. | UN | واسترعت المراقبة عن نيوزيلندا النظر إلى أهمية الفريق العامل وقالت إن حكومتها تنتظر استعراض آليات الأمم المتحدة المعنية بالشعوب الأصلية بناء على طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La Junta también señaló el examen de los mecanismos de las Naciones Unidas relacionados con las cuestiones indígenas, así como del fin del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. | UN | كما لاحظ المجلس استعراض آليات الأمم المتحدة المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية التي سيضطلع بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي وكذلك انتهاء العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم. |
La Junta también señaló el examen de los mecanismos de las Naciones Unidas relacionado con las cuestiones indígenas, así como el fin del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. | UN | كما لاحظ المجلس استعراض آليات الأمم المتحدة فيما يتعلق بقضايا السكان الأصليين وكذلك انتهاء العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم. |
examen de los mecanismos de supervisión existentes | UN | رابعاً - استعراض آليات الرصد القائمة |
examen de los mecanismos de coordinación regionales | UN | استعراض آليات التنسيق الإقليمي |
La Alta Comisionada ha seguido también con sumo interés el examen de los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos realizado por su Mesa, uno de cuyos aspectos importantes es la necesidad de mejorar y aumentar el seguimiento y la aplicación de las recomendaciones de los relatores especiales. | UN | وتابعت المفوضة السامية أيضاً باهتمام شديد ما قام به مكتبها من استعراض آليات لجنة حقوق الإنسان، وهو الاستعراض الذي يتمثل أحد جوانبه الهامة في الحاجة إلى تحسين وتدعيم متابعة وتنفيذ توصيات المقررين الخاصين. |
24. Los participantes tuvieron ante sí el informe del Grupo de Trabajo de composición abierta de la Comisión de Derechos Humanos sobre el examen de los mecanismos de la Comisión (E/CN.4/2000/112). | UN | 24- كان معروضاً على المشتركين تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية للجنة حقوق الإنسان بشأن استعراض آليات اللجنة E/CN.4/2000/112. |
77. El Embajador Jakubowski destacó diversas cuestiones que consideraba fundamentales para el examen de los mecanismos de la Comisión en la medida en que afectaban el funcionamiento del sistema de los procedimientos especiales. | UN | 78- وأكد السفير جاكوبوفيسكي على أهمية عدة مسائل ارتأى أنها أساسية في استعراض آليات اللجنة من يث أثرها على عمل نظام الاجراءات الخاصة. |
El Gobierno recordó las conclusiones convenidas del Grupo de Trabajo sobre el examen de los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos en cuanto a la necesidad de evitar toda duplicación o proliferación de esos mecanismos. | UN | وذكرت الحكومة بالاستنتاجات التي اتفق عليها الفريق العامل المعني باستعراض آليات لجنة حقوق الإنسان فيما يتعلق بضرورة تلافي ازدواجية الآليات وتكاثرها. |
En la resolución se pide al " Organismo Internacional de Energía Atómica que preste asistencia para el examen de los mecanismos de verificación de ese tratado " , pero no se especifica cuál ha de ser el papel desempeñado por el Organismo. | UN | وطلب إلى " الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقدم المساعدة في مجال دراسة ترتيبات التحقق المتعلقة بتلك المعاهدة " لكنه لم يتطرق على وجه التحديد إلى الدور الذي ينبغي أن تضطلع به الوكالة بهذا الصدد. |
3. examen de los mecanismos de financiación y apoyo a las misiones políticas especiales | UN | 3 - استعراض ترتيبات تمويل ودعم البعثات السياسية الخاصة |
examen de los mecanismos de prevención | UN | باء - استعراض الآليات |
Junto con el Departamento, el ACNUDH ha emprendido un examen de los mecanismos de protección conjuntos y otras medidas establecidas por la MONUSCO, con el fin de aprender y compartir la experiencia adquirida con otras misiones y de perfeccionar la capacidad para permitir una acción oportuna preventiva y de respuesta a las amenazas de violencia física contra los civiles. | UN | وقامت المفوضية، بالاشتراك مع الإدارة، بإجراء استعراض لآليات الحماية المشتركة وغيرها من التدابير التي أنشأتها بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بهدف استقاء الدروس وتبادلها مع البعثات الأخرى وصقل القدرة على إفساح المجال أمام اتخاذ إجراءات الوقاية من أعمال العنف البدني التي تهدد المدنيين والرد عليها في الوقت المناسب. |
49. Se hicieron llamamientos en favor de una vigilancia más rigurosa de las principales vías del narcotráfico así como de un nuevo examen de los mecanismos de control establecidos en los países afectados. | UN | 49- كما أطلقت دعوات الى الاضطلاع برصد أوثق للدروب الرئيسية التي يجري سلوكها في الاتجار بالمخدرات، والى معاودة فحص آليات المراقبة المنشأة في البلدان المعنية. |