ويكيبيديا

    "examen de los objetivos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استعراض الأهداف
        
    • لاستعراض الأهداف
        
    • باستعراض الأهداف
        
    • استعراض تنفيذ الأهداف
        
    • استعراض أهداف
        
    La coincidencia con el examen de los Objetivos de Desarrollo del Milenio durante 2010 ofrece la oportunidad de reforzar los vínculos entre ambos programas de prioridades. UN ويتيح التزامن مع إجراء استعراض الأهداف الإنمائية للألفية عام 2010 فرصةً لتعزيز الروابط بين جدولي الأعمال المذكورين.
    Acaba de concluir el examen de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). Nuestros dirigentes respectivos describieron vívidamente los progresos alcanzados hasta la fecha. UN لقد انتهى للتو استعراض الأهداف الإنمائية للألفية؛ حيث قام قادتنا بوصف التقدم المحرز حتى الآن بشكل واضح.
    El examen de los Objetivos de Desarrollo del Milenio el año próximo le dará a la comunidad internacional una oportunidad de hacer un balance del progreso y de identificar estrategias correctivas y compromisos para la realización de estas metas. UN إن استعراض الأهداف الإنمائية للألفية في العام القادم سوف يوفر فرصة للمجتمع الدولي لقياس ما أحرز من تقدم وتبين الاستراتيجيات العلاجية والالتزامات لمزيد من تحقيق تلك الأهداف.
    La propuesta de organizar una Conferencia de examen de los Objetivos de desarrollo del Milenio en 2010 permitirá sin duda avanzar hacia esa meta. UN ومن المؤكد أن المؤتمر المقترح لاستعراض الأهداف الإنمائية للألفية المقرر انعقاده في عام 2010 سوف يعجل من تحقيق هذا الهدف.
    Hemos sostenido siempre la opinión de que el seguimiento de las grandes reuniones y conferencias sigue estando estrechamente relacionado con el examen de los Objetivos de desarrollo del Milenio y con el seguimiento de la Cumbre del Milenio. UN وقد ظل رأينا على الدوام أن متابعة نتائج المناسبات والمؤتمرات الرئيسية لا تزال ترتبط ارتباطاً وثيقاً باستعراض الأهداف الإنمائية للألفية ومتابعة مؤتمر قمة الألفية.
    Conforme nos acercamos al examen de los Objetivos de desarrollo del milenio y el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas el próximo año, todos deberíamos prestar atención a las angustiosas necesidades que padece la mayoría de la humanidad. UN وبينما نقترب من استعراض الأهداف الإنمائية للألفية في العام المقبل ومن الذكرى السنوية الستين لتأسيس الأمم المتحدة، ينبغي لنا جميعا أن ننظر إلى الحاجات الماسة لأغلبية البشر.
    Por lo tanto, esa Oficina debería participar activamente en el proceso de examen de los Objetivos de desarrollo del Milenio y contribuir debidamente a él, por el bien de esos tres grupos vulnerables. UN لذلك ينبغي للمكتب أن يشترك بنشاط ويساهم في عملية استعراض الأهداف الإنمائية للألفية على نحو واف، لتعود بالفائدة على تلك المجموعات الضعيفة الثلاث.
    Señala que los derechos y necesidades de los niños deben incorporarse al proceso de examen de los Objetivos de desarrollo del Milenio y que es necesario aplicar políticas sostenibles de apoyo a la familia para que los niños puedan criarse en un entorno sano y seguro. UN وقال إنه يجب إدراج حقوق الأطفال واحتياجاتهم في عملية استعراض الأهداف الإنمائية للألفية، وإن من الضروري تنفيذ سياسات مستدامة لدعم الأسرة، حتى يتسنى للأطفال أن يشبوا في بيئة صحية وآمنة.
    También pidió que la Junta de Comercio y Desarrollo hiciese una contribución significativa al examen de los Objetivos de desarrollo del Milenio y a los procesos preparatorios sustantivos correspondientes. UN ودعا مجلس التجارة والتنمية إلى أن يساهم إسهاماً هادفاً في عملية استعراض الأهداف الإنمائية للألفية والعمليات التحضيرية الموضوعية المتصلة بذلك.
    Por conducto de sus miembros institucionales, el Grupo Directivo, transforma esas recomendaciones y nuevas realidades del proceso de examen de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en medidas de aplicación amplia. UN ويقوم الفريق التوجيهي، من خلال أعضائه المؤسسيين، بتحويل هذه التوصيات والحقائق المستقاة من عملية استعراض الأهداف الإنمائية للألفية إلى نقاط عمل للتنفيذ الشامل.
    La cumbre de las Naciones Unidas dedicada al examen de los Objetivos de desarrollo del Milenio brindó una oportunidad para que la comunidad internacional realizara una evaluación de las deficiencias existentes y de los problemas que se enfrentan para lograr los ODM. UN لقد أتاح مؤتمر قمة استعراض الأهداف الإنمائية للألفية فرصة للمجتمع الدولي، لكي يُقيِّم الثغرات القائمة والتحديات التي تواجَهه في تحقيق تلك الأهداف.
    La atención dedicada a las cuestiones de discapacidad en el examen de los Objetivos de Desarrollo del Milenio demuestra que la Convención es un instrumento poderoso para incluir a las personas con discapacidad en el programa de desarrollo en los planos nacional y mundial. UN والاهتمام الذي أولي لمسائل الإعاقة في استعراض الأهداف الإنمائية للألفية هو دليل على أن الاتفاقية تشكل أداة قوية لإدراج الأشخاص ذوي الإعاقة في برامج التنمية على المستويين الوطني والعالمي.
    Se ha prestado también especial atención a la inclusión de la actual meta b) del Quinto Objetivo relativa al acceso universal a la salud reproductiva, tras el examen de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en 2005. UN وهناك مجال آخر للتركيز يتمثل في إدماج الغاية 5 من الأهداف الإنمائية للألفية الحالية، بشأن التغطية الشاملة للصحة الإنجابية إثر استعراض الأهداف الإنمائية للألفية عام 2005.
    El Foro Permanente también formuló recomendaciones al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) respecto de la necesidad de reforzar la participación de los pueblos indígenas en los procesos de examen de los Objetivos de desarrollo del Milenio y en su programa de gobernanza democrática. UN وأصدر المنتدى الدائم أيضا توصيات لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بخصوص ضرورة تعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في عمليات استعراض الأهداف الإنمائية للألفية وفي برنامجه للحكم الديمقراطي.
    Un país expresó que el examen de los Objetivos de Desarrollo del Milenio tenía que informar el proceso de formulación de los objetivos de desarrollo sostenible y que ambos debían estar integrados. UN وأشار بلد واحد إلى أن استعراض الأهداف الإنمائية للألفية يجب أن يستفاد منه في عملية أهداف التنمية المستدامة، وإلى ضرورة تحقيق التكامل بين العمليتين.
    Posteriormente, el Consejo Económico y Social quizá desee examinar dichos informes de modo que coincida con el ciclo de examen de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, que es probable que siga teniendo lugar cada cinco años. UN 13 - وبعد ذلك يجوز للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يختار النظر في هذه التقارير بحيث تتزامن مع دورة استعراض الأهداف الإنمائية للألفية، التي من المرجح أن يستمر حدوثها مرة كل خمس سنوات.
    Para este fin, se procura aprovechar los preparativos para el examen de los Objetivos de Desarrollo del Milenio previsto para 2010. UN وفي القيام بذلك، سعى إلى استغلال الأعمال التحضيرية لاستعراض الأهداف الإنمائية للألفية في سنة 2010.
    La semana pasada la Asamblea General convocó una reunión plenaria de alto nivel sobre el examen de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وفي الأسبوع الماضي عقدت الجمعية العامة الاجتماع العام الرفيع المستوى المكرس لاستعراض الأهداف الإنمائية للألفية.
    Al iniciar el examen de los Objetivos de desarrollo del Milenio, los desafíos que plantean el hambre, la pobreza y las enfermedades continúan abrumando nuestra conciencia y la conciencia de la comunidad internacional. UN وإذ نباشر باستعراض الأهداف الإنمائية للألفية، نرى أن تحديات الجوع والفقر والمرض تظل تستحوذ على ضميرنا وضمير المجتمع الدولي.
    Hace dos días aprobamos el documento final de la Reunión Plenaria de Alto Nivel de la Asamblea General sobre el examen de los Objetivos de desarrollo del Milenio. UN لقد اعتمدنا قبل يومين الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن استعراض تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    El proceso de examen de los Objetivos de desarrollo sostenible y los Objetivos de Desarrollo del Milenio debería contribuir al programa de desarrollo después de 2015. UN ويجب أن تساهم عملية استعراض أهداف التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية في تحقيق جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد