D. examen del documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia, titulado " Nuevas cuestiones para su examen en el Comité Especial " | UN | دال - النظر في ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي بعنوان " المسائل الجديدة المطروحة للنظر في اللجنة الخاصة " |
En nuestra opinión se podría considerar el examen del documento de debate en relación con el tema 88 de la lista preliminar. | UN | ونرى أنه من الممكن توخي النظر في ورقة المناقشة هذه في إطار البند ٨٨ من جدول اﻷعمال المؤقت. |
Observando que el Grupo de Trabajo del período de sesiones no pudo finalizar su examen del documento de trabajo debido a la falta de tiempo, | UN | وإذ تلاحظ أن الفريق العامل للدورة لم يتمكن، بسبب ضيق الوقت، من إتمام النظر في ورقة العمل، |
A. examen del documento que contiene las propuestas Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados | UN | ألف - النظر في الوثيقة التي تتضمن قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول |
Por consiguiente, pide que se aplace hasta el quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General el examen del documento. | UN | ولذلك طلب تأجيل النظر في الوثيقة حتى دورة الجمعية العامة الثانية والخمسين. |
A. examen del documento " Estadísticas sobre el mineral de hierro, 1987-1994 " | UN | ألف - استعراض الوثيقة المعنونة " احصاءات ركاز الحديد، ٧٨٩١-٤٩٩١ " |
Después de extensos debates, el Consejo decidió continuar el examen del documento en el octavo período de sesiones en 2002. | UN | وفي أعقاب مناقشات مستفيضة، قرر المجلس مواصلة النظر في الورقة في الدورة الثامنة في عام 2002. |
Expresando la esperanza de que se asigne tiempo suficiente, en sesiones públicas o privadas, para completar el examen del documento de trabajo durante su próximo período de sesiones, | UN | وإذ تأمل في تخصيص وقت كاف، في الجلسات العامة أو الخاصة، ﻹتمام النظر في ورقة العمل في دورتها المقبلة، |
A ese respecto, se propuso que el examen del documento de trabajo se centrara en los aspectos que no se habían examinado en otros foros. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح أن يركز النظر في ورقة العمل على الجوانب التي لم تبحث في مكان آخر. |
examen del documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia y Belarús | UN | واو - النظر في ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي وبيلاروس |
examen del documento de trabajo revisado presentado por Belarús y la Federación de Rusia | UN | زاي - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من بيلاروس والاتحاد الروسي |
examen del documento de trabajo revisado presentado por Belarús y la Federación de Rusia | UN | زاي - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي وبيلاروس |
examen del documento de trabajo revisado presentado por Belarús y la Federación de Rusia | UN | زاي - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي وبيلاروس |
examen del documento de trabajo revisado presentado por Belarús y la Federación de Rusia | UN | زاي - النظر في ورقة العمل المنقحة التي قدمها الاتحاد الروسي وبيلاروس |
En consecuencia, la delegación de Cuba apoya decididamente el examen del documento en secuencia y en sesiones plenarias dirigidas por el Presidente. | UN | ويؤيد وفده لذلك بشدة النظر في الوثيقة بطريقة متسلسلة في الجلسات العامة التي يديرها الرئيس. |
La Comisión decide aplazar hasta su siguiente sesión el examen del documento A/C.2/59/CRP.1. | UN | وقررت اللجنة إرجـاء مواصلة النظر في الوثيقة A/C.2/59/CRP.1 إلى الجلسة المقبلة. |
examen del documento sobre el marco y plan estratégico decenal | UN | النظر في الوثيقة المتعلقة بالخطة وإطار العمل الاستراتجيين للسنوات |
También subrayó la importancia del tema de las sanciones para toda la comunidad internacional y pidió a las delegaciones que mostraran flexibilidad en el examen del documento. | UN | كما أبرز أهمية موضوع الجزاءات بالنسبة للمجتمع الدولي ككل ودعا الوفود إلى التحلي بالمرونة عند استعراض الوثيقة. |
examen del documento revisado del Presidente transmitido durante el tercer período de sesiones de la Comisión constituida en comité preparatorio, junto con otros temas de importancia para el proceso preparatorio* | UN | النظر في الورقة المنقحة المقدمة من الرئيس والمحالة من الدورة الثالثة للجنة بوصفها اللجنة التحضيرية، إلى جانب الإسهامات الأخرى ذات الصلة في العملية التحضيرية |
Se plantearon algunas cuestiones de procedimiento en relación con el examen del documento de trabajo. | UN | ٧٣ - وأثيرت أيضا بعض الجوانب اﻹجرائية المتعلقة بالنظر في ورقة العمل. |
A. examen del documento de exposición de conceptos preparado por el Secretario del Comité Mixto | UN | استعراض ورقة المفاهيم التي أعدها أمين المجلس |
La inclusión de información relativa a las resoluciones subsiguientes de la Asamblea General sobre esas iniciativas habría facilitado el debate y el examen del documento. | UN | ورُئي أن تضمين الوثيقة معلومات عن قرارات الجمعية العامة اللاحقة بشأن هذه المبادرات كان من شأنه أن ييسر مناقشة الوثيقة واستعراضها. |
A. examen del documento de orientación sobre el manejo ambientalmente racional de teléfonos móviles usados y al final de su vida útil | UN | ألف - استعراض وثيقة التوجيهات بشأن الإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة المستعملة والهالكة |
La delegación solicitó información sobre los avances realizados hasta ahora en relación con la iniciativa " Unidos en la acción " , diciendo que sería de particular utilidad para el examen del documento del programa común para Albania y otros países en períodos de sesiones futuros. | UN | وطلب الوفد مده بمعلومات عن التقدم الذي أحرز في مجال توحيد الأداء حتى الآن، قائلا إن هذا سيكون مفيدا بصفة خاصة للنظر في وثيقة البرنامج القطري المشترك لألبانيا وغيرها من البلدان في دورات مقبلة. |
La Jefa de Gabinete presentó el esbozo del plan y respondió a las preguntas formuladas por el Comité durante su examen del documento. | UN | 46 - وعرض رئيس ديوان المكتب التنفيذي للأمين موجز الخطة، وردّ على الاستفسارات التي أثيرت أثناء نظر اللجنة في موجز الخطة. |
examen del documento sobre opciones de política agrícola con los interesados: terminación del plan de acción. | UN | مناقشة ورقة خيارات السياسة الزراعية مع الأطراف المستفيدة: وضع الشكل النهائي لخطة العمل. |
El examen del documento sobre la estrategia del Programa se ha acelerado y sentará las bases para una concepción y una estructura del Programa en las que el traslado a Bonn representará un momento decisivo del proceso de cambio. | UN | وقد جرى اﻹسراع باستعراض وثيقة النهج الاستراتيجي لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة وستوفر أساسا لرؤية وهيكل مستقبليين للبرنامج، مع نقل مقره إلى بون باعتبار ذلك نقطة تحول منطقية نحو تحقيق تغيير كبير. |
El tiempo que queda antes de las elecciones podrá utilizarse para superar algunas de las dificultades con que se tropezó durante el examen del documento relativo a Burundi, como, por ejemplo, las cuestiones relativas a la terminología. | UN | ويمكن الاستفادة من الوقت المتبقي قبل الانتخابات للتغلب على بعض أنواع الصعاب التي ووجهت أثناء النظر في وثيقة بوروندي، مثل المسائل المتعلقة بالمصطلحات. |
La Subcomisión decidió continuar el examen del documento conjunto también durante la continuación del 26º período de sesiones, que se celebraría en fecha por confirmar. | UN | وقررت اللجنة مواصلة دراستها للطلب المشترك أيضا خلال الدورة السادسة والعشرين المستأنفة، المقرر عقدها في وقت لم يتأكد بعد. |
El Comité Especial también debería reanudar el examen del documento de trabajo presentado por Belarús y la Federación de Rusia en el que se pide a la Corte Internacional de Justicia una opinión consultiva sobre las consecuencias jurídicas del uso de la fuerza por los Estados sin la autorización previa del Consejo de Seguridad, excepto en ejercicio del derecho de legítima defensa. | UN | وأن اللجنة الخاصة عليها أيضا استئناف دراسة ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي وبيلاروس والتي التمست فيها فتوى من محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بالنتائج القانونية المترتبة على اللجوء إلى استخدام القوة من قبل دول من دون إذن مسبق من مجلس الأمن، إلا عند ممارسة الحق المشروع في الدفاع عن النفس. |