Por lo tanto, el Comité debería limitar su labor al examen del plan de mediano plazo y el proyecto de presupuesto por programas. | UN | لذا ينبغي للجنة أن تقصر عملها على استعراض الخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية المقترحة. |
Por lo tanto, el Comité debería limitar su labor al examen del plan de mediano plazo y el proyecto de presupuesto por programas. | UN | لذا ينبغي للجنة أن تقصر عملها على استعراض الخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية المقترحة. |
Por ejemplo, el Comité del Programa y de la Coordinación (CPC) ha aprovechado el examen del plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema para el adelanto de la mujer, así como el del presupuesto por programas bienal de las Naciones Unidas, para señalar a la atención la necesidad de incorporar las cuestiones relativas a la mujer en los programas de todos los sectores del trabajo de la Secretaría. | UN | فقد استغلت لجنة البرنامج والتنسيق على سبيل المثال استعراض الخطة المتوسطة الأجل على نطاق المنظومة من أجل النهوض بالمرأة وكذلك ميزانية الأمم المتحدة البرنامجية لفترة السنتين كفرصة لتوجيه الاهتمام إلى الحاجة إلى إدماج العنصر الجنساني برنامجيا في جميع مجالات الأمانة العامة. |
También se prevén viajes del Oficial Superior de Evaluación para participar en las reuniones del Grupo de Trabajo interinstitucional sobre evaluación que se celebrarán en Nueva York y en Ginebra, y en las reuniones del Comité del Programa y de la Coordinación relativas al examen del plan de mediano plazo para el período 2000–2005. | UN | ومن المتوقع أيضا سفر كبير موظفي التقييم للمشاركة في اجتماعات الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم التي ستعقد في نيويورك وجنيف. وللمشاركــة في جلســات لجنة البرامج والتنسيق فيما يتصل بالنظر في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٢٠٠٢-٢٠٠٥. |
Dada la proximidad del examen del plan de mediano plazo por el Comité del Programa y de la Coordinación (CPC) en Nueva York y del período de sesiones del Grupo de Trabajo en Ginebra, las modificaciones al plan habían sido ya transmitidas al CPC. | UN | وقال إنه بسبب قرب موعد قيام لجنة البرنامج والتنسيق باستعراض الخطة المتوسطة اﻷجل في نيويورك من موعد دورة الفرقة العاملة هنا في جنيف، فإن التعديلات المراد ادخالها على الخطة قد أُرسلت بالفعل إلى لجنة البرنامج والتنسيق. |
Hemos finalizado el examen del plan de mediano plazo. | UN | لقد اختتمنا النظر في الخطة المتوسطة الأجل. |
El CPC convino en que velaría por que, en su examen del plan de mediano plazo para el período 1998-2001, se incorporara una perspectiva de género en cada uno de los programas del plan de mediano plazo. | UN | ٢٦ - وافقت لجنة البرنامج والتنسيق، لدى دراسة الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، على ضمان إدماج منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين في أوجه النشاط الرئيسية لكل من برامج الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Ciertamente, con arreglo al actual ciclo presupuestario, el examen del plan de mediano plazo (o su revisión) se hace el mismo año en que se examina el esbozo del presupuesto. | UN | فالذي يحدث، وفقا لدورة الميزانية الراهنة، هو أن استعراض الخطة المتوسطة الأجل (أو تنقيحها) يجري في نفس السنة التي يجري فيها النظر في مخطط الميزانية. |
En su examen del plan de mediano plazo, el Comité estudiará la totalidad del programa de trabajo del Secretario General, a la luz de sus consecuencias financieras, prestando particular atención a los cambios de programa resultantes de las decisiones adoptadas por órganos intergubernamentales y conferencias o sugeridos por el Secretario General; | UN | وعند استعراض الخطة المتوسطة الأجل تدرس اللجنة، في ضوء الآثار المترتبة على الخطة في الميزانية، كامل برنامج عمل الأمين العام، مع إيلاء اهتمام خاص إلى التغيرات البرنامجية الناشئة عن المقررات التي تعتمدها الأجهزة الحكومية الدولية أو المؤتمرات أو المقترحة من الأمين العام؛ |
suyas. c) A menos que se refiera a funciones permanentes de la Organización, todo mandato legislativo aprobado más de cinco años antes del examen del plan de mediano plazo deberá ir acompañado de una explicación que justifique su mantenimiento como mandato. | UN | (ج) ينبغي أن تكون الولاية التشريعية المعتمدة قبل أكثر من خمس سنوات من استعراض الخطة المتوسطة الأجل مصحوبا بتعليل يبرر استبقاءها كولاية، إلا إذا كانت الولاية تختص بمهام مستمرة تؤديها المنظمة. |
El proceso de examen del plan de mediano plazo y del presupuesto por programas de la Organización se ha vuelto gravoso, no sólo para los Estados Miembros, que dedican mucho tiempo a examinar esos documentos, sino también para la Secretaría, que presta apoyo sustantivo y técnico a todas las reuniones oficiales y oficiosas. | UN | 3 - وقد أصبحت عملية استعراض الخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية للمنظمة مضنية لا للدول الأعضاء التي تبذل قدرا كبيرا من الوقت للنظر في تلك الوثائق فحسب، وإنما أيضا للأمانة العامة التي تقدم الدعم الفني والتقني لجميع الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية. |
c) A menos que se refiera a funciones permanentes de la Organización, todo mandato legislativo aprobado más de cinco años antes del examen del plan de mediano plazo deberá ir acompañado de una explicación que justifique su mantenimiento como mandato. | UN | (ج) ينبغي أن تكون الولاية التشريعية المعتمدة قبل أكثر من خمس سنوات من استعراض الخطة المتوسطة الأجل مصحوبا بتعليل يبرر استبقاءها كولاية، إلا إذا كانت الولاية تختص بمهام مستمرة تؤديها المنظمة. |
Tras una madura reflexión y teniendo en cuenta las recomendaciones mencionadas respecto del plan de mediano plazo y el esbozo del presupuesto, se propone que el examen del plan de mediano plazo (que pasaría a llamarse " plan bienal por programas " ), que constituiría la primera parte del marco estratégico, siguiera siendo responsabilidad del Comité del Programa y de la Coordinación. | UN | 39 - وبعد إمعان التفكير في الأمر وفي ضوء التوصيات الواردة أعلاه بشأن الخطة المتوسطة الأجل ومخطط الميزانية، يُقترح أن يظل استعراض الخطة المتوسطة الأجل (التي سيُعاد تسميتها " الخطة البرنامجية لفترة السنتين " )، والذي سيتضمن الجزء الأول من الإطار الاستراتيجي، من مسؤوليات لجنة البرنامج والتنسيق. |
También se prevén viajes del Oficial Superior de Evaluación para participar en las reuniones del Grupo de Trabajo interinstitucional sobre evaluación que se celebrarán en Nueva York y en Ginebra, y en las reuniones del Comité del Programa y de la Coordinación relativas al examen del plan de mediano plazo para el período 2000–2005. | UN | ومن المتوقع أيضا سفر كبير موظفي التقييم للمشاركة في اجتماعات الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم التي ستُعقد فـي نيويورك وجنيف. وللمشاركة في لجنة البرامج والتنسيق فيما يتصل بالنظر في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٢٠٠٢-٢٠٠٥. |
También se prevén viajes del Oficial Superior de Evaluación para participar en las reuniones del Grupo de Trabajo interinstitucional sobre evaluación que se celebrarán en Nueva York y en Ginebra, y en las reuniones del Comité del Programa y de la Coordinación relativas al examen del plan de mediano plazo para el período 2000–2005. | UN | ومن المتوقع أيضا سفر كبير موظفي التقييم للمشاركة في اجتماعات الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم التي ستُعقد فـي نيويورك وجنيف. وللمشاركة في لجنة البرامج والتنسيق فيما يتصل بالنظر في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٢٠٠٢-٢٠٠٥. |
Dada la proximidad del examen del plan de mediano plazo por el Comité del Programa y de la Coordinación (CPC) en Nueva York y del período de sesiones del Grupo de Trabajo en Ginebra, las modificaciones al plan habían sido ya transmitidas al CPC. | UN | وقال إنه بسبب اقتراب موعد قيام لجنة البرنامج والتنسيق باستعراض الخطة المتوسطة اﻷجل في نيويورك من موعد انعقاد دورة الفرقة العاملة في جنيف، فإن التعديلات المراد ادخالها على الخطة قد أُرسلت بالفعل إلى لجنة البرنامج والتنسيق. |
examen del plan de mediano plazo para el período 2002 - 2005 | UN | النظر في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 |
El Sr. DOYLE (Irlanda), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que puesto que el examen del plan de mediano plazo corresponde básicamente a la Quinta Comisión, formulará sus observaciones más detalladas sobre los programas que incumben a la Tercera Comisión así como sobre otros programas en el momento en que la Quinta Comisión examine la cuestión. | UN | ٢٠ - السيد دويل )آيرلندا(: تكلم بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، فقال إنه، بالنظر الى أن دراسة الخطة المتوسطة اﻷجل هي أساسا من اختصاص اللجنة الخامسة فإنه سيقدم ملاحظات أكثر تفصيلا بشأن البرامج التي تهم اللجنة الثالثة، ويحتفظ بملاحظاته عن البرامج اﻷخرى لحين النظر فيها من قبل اللجنة الخامسة. |