ويكيبيديا

    "examen en profundidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استعراض متعمق
        
    • الاستعراض المتعمق
        
    • دراسة متعمّقة
        
    • استعراضا متعمقا
        
    • استعراض معمق
        
    El equipo de evaluación seleccionó una muestra representativa de 51 proyectos para un examen en profundidad; a esos proyectos correspondía el 79% de los recursos del quinto programa para Myanmar. UN واختار فريق التقييم عينة من ٥١ مشروعا ﻹجراء استعراض متعمق عليها؛ وتستحوذ هذه المشاريع على ٧٩ في المائة من موارد البرنامج القطري الخامس.
    Durante el bienio 1998 - 1999, las prioridades del Fondo fueron completar un examen en profundidad de sus instrumentos y planteamientos y publicar sus nuevas políticas sobre gobierno local y microfinanciación. UN 44 - وتضمنت أولويات الصندوق خلال فترة السنتين 1998-1999 إكمال استعراض متعمق لوسائله ونهجه ونشر سياساته الجديدة بشأن شؤون الحكم على الصعيد المحلي والتمويل المتناهي الصغر.
    Además, como no se dispone actualmente de recursos para realizar un examen en profundidad del estudio de los parámetros de referencia, ese oficial desempeñaría también esa responsabilidad. UN بالإضافة إلى ذلك، ونظراً لعدم توافر الموارد حالياً لإجراء استعراض متعمق لدراسة النقاط المرجعية، سيتولى الموظف هذه المسؤولية.
    Al final del examen en profundidad de los objetivos, la estructura y los procesos, la misión de la CEPA propuso una estructura orgánica para el COMESA que desde entonces ha aprobado el Consejo de Ministros del COMESA. UN وفي نهاية الاستعراض المتعمق لﻷهداف والهيكل والعمليات، اقترحت بعثة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا هيكلا تنظيميا للمركز وافق عليه بعد ذلك مجلس وزراء الدول اﻷعضاء في المركز.
    Al concluir el examen en profundidad de los objetivos, la estructura y los procesos, la misión de la CEPA propuso una estructura orgánica capaz de cumplir una nueva misión estratégica. UN وفي نهاية الاستعراض المتعمق لﻷهداف والهيكل التنظيمي والعمليات، اقترحت بعثة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وضع هيكل تنظيمي قادر على أداء مهمة استراتيجية جديدة.
    En sus períodos de sesiones 13º y 14º (Nueva York, 7 a 11 de abril de 2008, y Viena, 8 a 12 de septiembre de 2008) (A/CN.9/648 y A/CN.9/664), el Grupo de Trabajo realizó un examen en profundidad de la cuestión de los acuerdos marco. UN وأجرى الفريق العامل، في دورتيه الثالثة عشرة والرابعة عشرة (فيينا، 8-12 أيلول/سبتمبر 2008، A/CN.9/664)، دراسة متعمّقة لمسألة الاتفاقات الإطارية.
    La delegación recomendó también que, en el período de sesiones anual de 2011, el UNICEF presentara un examen en profundidad de los progresos realizados y formulara recomendaciones para alcanzar la paridad de los géneros en todos los ámbitos de la labor de la organización. UN وأوصى الوفد كذلك بأن تقدم اليونيسيف في الدورة السنوية لعام 2011 استعراضا متعمقا عن التقدم المحرز، والتوصيات، من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع مجالات عمل المنظمة.
    Dada la importancia del mandato del Comité Especial debe hacerse en forma prioritaria un examen en profundidad de sus métodos de trabajo a fin de aumentar su eficiencia y de generar mejores resultados. UN 57 - وبالنظر إلى أهمية ولاية اللجنة الخاصة، ينبغي أن تُعطَى الأهمية على سبيل الأولوية لإجراء استعراض معمق لأساليب عمل اللجنة، من أجل زيادة فعاليتها وتحقيق نتائج أفضل.
    Se expresó la opinión de que aunque en las propuestas no se aludía a la cooperación necesaria en el marco del subprograma sobre gobernanza ambiental, era necesario llevar a cabo un examen en profundidad. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الاقتراحات لم تطرح أسئلة بشأن التعاون الضروري في إطار البرنامج الفرعي المتعلق بالحوكمة البيئية، ومع ذلك فإن هناك حاجة إلى استعراض متعمق.
    Habida cuenta de la amplia gama de cuestiones abarcadas, no resultó posible realizar un examen en profundidad de todas ellas en todas y cada una de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ونظراً إلى الطائفة الواسعة من القضايا التي جرى تناولها، لم يكن من الممكن إجراء استعراض متعمق لجميع هذه القضايا في كل منظمة من المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    123. En 1990, en respuesta a los cambios radicales ocurridos en la región y a la necesidad de redefinir su papel en la nueva Europa, la Comisión emprendió un nuevo examen en profundidad de su programa, su estructura y sus métodos de trabajo. UN ١٢٣ - في عام ١٩٩٠، قامت اللجنة، استجابة للتغيرات الجوهرية التي حدثت في المنطقة وتلبية للحاجة إلى إعادة تعريف دورها في أوروبا الجديدة، بإجراء استعراض متعمق آخر لبرنامجها وهيكلها وأساليب عملها.
    Entre otras cosas, se iniciará un examen en profundidad de las nuevas orientaciones para políticas y programas que sean adoptadas por diversas organizaciones del sistema como parte del proceso de reforma en curso, así como una evaluación de sus consecuencias en otras partes del sistema y de los efectos que tendrán sobre la coherencia y la efectividad del sistema en su conjunto. UN وستشمل بدء استعراض متعمق للسياسة والتوجهات البرنامجية الجديدة التي يجري استعمالها من جانب مؤسسات المنظومة كل على حدة، كجزء من عمليات اﻹصلاح الجارية، وتقييما ﻵثارها بالنسبة لﻷجزاء اﻷخرى من المنظومة، فضلا عن أثرها على الترابط والفعالية الشاملين للمنظومة ككل.
    El Centro está planificando un examen en profundidad de las consecuencias del programa, en particular la tasa de ocupación de casas reconstruidas y el porcentaje de ubicación en aldeas construidas de los habitantes de asentamientos. UN ٩١ - ويعتزم المركز إجراء استعراض متعمق ﻷثر هذا البرنامج، بما في ذلك استعراض معدل شغل المساكن المشيدة والنسبة المئوية لانتقال سكان البلدات الجماعية إلى القرى المعمرة.
    Durante el bienio 1998-1999, las prioridades del Fondo fueron completar un examen en profundidad de sus instrumentos y planteamientos y publicar sus nuevas políticas sobre gobierno local y microfinanciación. UN 44 - وخلال فترة السنتين 1998-1999، تضمنت أولويات الصندوق إكمال استعراض متعمق لوسائله ونهجه ونشر سياساته الجديدة بشأن شؤون الحكم على الصعيد المحلي والتمويل المتناهي الصغر.
    Sin embargo, aún en esas circunstancias, es poco probable que pueda realizarse un examen en profundidad de todos los informes en la CP 4. UN إلا أنه، حتى في ظل مثل هذه الظروف، ليس من المرجح أن يتم الاستعراض المتعمق لجميع التقارير في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف.
    El segundo año del ciclo se ha utilizado para prestar más atención al examen en profundidad del programa de trabajo, estableciendo prioridades y aumentado así la eficacia en la ejecución de los programas, permitiendo además que los encargados de la adopción de decisiones hagan una rendición de cuentas más escrupulosa. UN وتستغل السنة الثانية من دورة الميزانية للتركيز بشكل أفضل على الاستعراض المتعمق لبرنامج العمل، من خلال تحديد الأولويات ومن ثم زيادة الفعالية وتعزيز أداء البرنامج، وجعل صنّاع القرار أكثر عرضة للمساءلة.
    No obstante, en este proceso el examen en profundidad de algunas de las cuestiones políticas importantes que abordan las Naciones Unidas, como por ejemplo el conflicto en el Oriente Medio, Palestina, las relaciones en el Asia meridional y Cachemira, no se han examinado adecuadamente. UN ولكن في هذه العملية لم يشمل الاستعراض المتعمق بقدر كاف بعضا من المسائل السياسية الهامة التي تعكف على دراستها الأمم المتحدة، مثل صراع الشرق الأوسط وفلسطين وعلاقات جنوب آسيا وكشمير.
    La evaluación de la Junta se efectuó antes del proceso de examen en profundidad y del control de calidad llevado a cabo por la Oficina de Auditoría e Investigaciones para asegurarse de que las discrepancias se examinarían y revisarían en consecuencia. UN وأجري التقييم الذي اضطلع به المجلس قبل عملية الاستعراض المتعمق ومراقبة الجودة التي أجراها مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات لضمان استعراض أية تباينات وتنقيحها بناء على ذلك.
    Proceso de examen en profundidad UN عملية الاستعراض المتعمق
    En esa misma reunión, decidió proceder, en sus ulteriores períodos de sesiones, a un examen en profundidad de los temas presentados en A/CN.9/WG.I/WP.31 y A/CN.9/WG.I/WP.32, examinándolos uno a continuación del otro (A/CN.9/568, párr. 10) UN وقرّر في تلك الدورة، أن يشرع في دوراته المقبلة في إجراء دراسة متعمّقة للمواضيع الواردة في الوثيقتين A/CN.9/WG.I/WP.31 وWP.32 على التوالي (A/CN.9/568، الفقرة 10).
    La Administración realice un examen en profundidad de todo el proceso de evaluación a fin de averiguar los motivos del descenso de las tasas de aceptación y aplicación de las recomendaciones por parte del personal encargado de la dirección de proyectos. UN أن تجري الإدارة استعراضا متعمقا لكامل عملية التقييم، للتأكد من أسباب تراجع معدلات قبول وتنفيذ التوصيات من جانب إدارة المشاريع.
    Con el proposito de cumplir las recomendaciones de la OSSI, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz llevó a cabo un examen en profundidad de las adquisiciones realizadas en Angola en el cual se detectaron deficiencias de gestión pero no se hallaron indicios de fraude ni de abusos financieros. UN ٧ - وبغية تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، قامت إدارة عمليات حفظ السلام بإجراء استعراض معمق ﻷنشطة الشراء في أنغولا وتبين لها وجود جوانب تقصير من قبل اﻹدارة بيد أنها لم تعثر على دليل يدل على وجود احتيال أو سوء استعمال لﻷموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد